
Справа № 909/220/20
УХВАЛА
16.09.2021 м. Івано-ФранківськГосподарський суд Івано-Франківської області у складі судді Скапровської І.М.
розглянувши заяву Корейської Корпорації Страхування Торгівлі (Korea Export Insurance Corporation) 2-16 поверх, Корейська корпорація страхування торгівлі будівля 14, Йонг-ро, Йонгно-гу, Сеул, 03187, Республіка Корея (адреса для листування: 02100, м. Київ, бульвар Верховної Ради, буд. 7, оф. 313 (адвокату Приліпі М.М.), з грошовими вимогами до ТОВ "КОМПАНІЯ РОНА" в розмірі 80 641 443,71 грн, у справі про банкрутство ТОВ "КОМПАНІЯ РОНА",
встановив, що у справі про банкрутство ТОВ "КОМПАНІЯ РОНА", 02.09.2021, Корейська Корпорації Страхування Торгівлі (Korea Export Insurance Corporation) звернулася до суду із заявою про визнання вимог на суму: 80 641 443,71 грн., з яких 1 409 262,25 доларів США, що еквіваленті по офіційному курсу НБУ станом на дату подання заяви (офіційний курс 26,929 грн. за 1 долар США) 37 950 023,13 грн.; 1 348 025,22 Євро, що в еквіваленті по офіційному курсу НБУ станом на дату подання заяви (офіційний курс 31,6645 грн. за 1 Євро) 42 684 544, 58 грн ; судових витрат в розмірі 6 876,00 грн. (судовий збір -4540,00 грн., витрати на переклад документів - 2 336,00 грн.)
Розглянувши вищевказану заяву, суд вважає, що її слід залишити без руху.
При цьому суд врахував наступне.
Статтею 2 Кодексу України з процедур банкрутства встановлено, що провадження у справах про банкрутство регулюється цим Кодексом, Господарським процесуальним кодексом України, іншими законами України
Згідно ст. 45 Кодексу України з процедур банкрутства, заява кредитора має містити: виклад обставин, що підтверджують вимоги до боржника, та їх обґрунтування; перелік документів, що додаються до заяви. Заява підписується кредитором або його уповноваженим представником.
Крім того, ст. 91 ГПК України визначено, що письмовими доказами є документи (крім електронних документів), які містять дані про обставини, що мають значення для правильного вирішення спору. Письмові докази подаються в оригіналі або в належним чином засвідченій копії, якщо інше не передбачено цим Кодексом.
Частиною 1 ст.76 ГПК України передбачено, що належними є докази, на підставі яких можна встановити обставини, які входять в предмет доказування.
До письмових доказів, викладених іноземною мовою, повинні додаватися переклади українською мовою, засвідчені належним чином. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою в порядку статті 79 Закону України "Про нотаріат". Пунктом 10 глави 9 Порядок викладення текстів та підписання посвідчуваних правочинів, заяв та інших документів (Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України №296/5 від 22.02.2012), визначено, якщо особа, яка звернулася за вчиненням нотаріальної дії, не знає мови, якою ведеться нотаріальне діловодство, тексти оформлюваних документів мають бути перекладені їй нотаріусом або перекладачем у письмовій або усній формі, про що зазначається в посвідчувальному написі. Особа, що не володіє мовою, якою виготовлений документ, підписується тією мовою, якою вона володіє.
Дана правова позиція викладена у постанові Верховного Суду у складі колегії суддів Касаційного господарського суду від 20.06.2019 у справі № 910/4473/17.
Крім того, відповідно до вимог статті 38 Закону України "Про нотаріат" консульські установи України також засвідчують вірність перекладу документів з однієї мови на іншу.
Якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус. Нотаріус засвідчує справжність підпису перекладача на перекладі тексту документа за правилами, передбаченими пунктом 2.1 глави 8 Засвідчення вірності перекладу. Під текстами оригіналу та перекладу вміщується підпис перекладача у разі здійснення перекладу перекладачем.
Для перекладу надаються оригінали документів або їх нотаріально засвідчені копії. Документи, викладені на двох і більше окремих аркушах, що подаються для засвідчення вірності перекладу або засвідчення справжності підпису перекладача, повинні бути з`єднані у спосіб, що унеможливлює їх роз`єднання без порушення цілісності, пронумеровані і скріплені підписом відповідної посадової особи та печаткою юридичної особи (у разі наявності), яка видала документ.
Переклад робиться з усього тексту документа, в тому числі з печатки і штампу. Найчастіше переклад виконується на окремому аркуші чи аркушах. Він прикріплюється до оригіналу документа, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса та його печаткою.
Заявник залишив зазначені норми без уваги, долучив копії документів, які не відповідають означеним вимогам і є, зокрема, подекуди нечитабельними. Крім того, доручення, яке адвокат подав в підтвердження повноважень, видано Korea Trade Insurance Corporation (K-SURE) в той час, як заява з вимогами до боржника подана і підписана адвокатом в інтересах Korea Export Insurance Corporation.
Отже, зазначене позбавляє суд можливості оцінити підстави правомірності подання такої заяви, а відповідно винести за її наслідками відповідну ухвалу.
Суд також звертає у вагу заявника на те, що станом на день подання заяви і іі направлення, ліквідатором боржника призначено арбітражного керуючого Зоріна Р.О, в той час, як заява з вимогами направлена Новосельцеву В.П.
Відповідно до п. 1 ст. 174 ГПК України суддя, встановивши, що позовну заяву подано без додержання вимог, викладених у ст. 162, 164 цього Кодексу, протягом п`яти днів з дня надходження до суду позовної заяви постановляє ухвалу про залишення позовної заяви без руху.
В ухвалі про залишення позовної заяви без руху зазначаються недоліки позовної заяви, спосіб і строк їх усунення, який не може перевищувати десяти днів з дня вручення ухвали про залишення позовної заяви без руху.
Якщо позивач усунув недоліки позовної заяви у строк, встановлений судом, вона вважається поданою у день первинного її подання до Господарського суду та приймається до розгляду, про що суд постановляє ухвалу в порядку, встановленому статтею 176 цього Кодексу. Якщо позивач не усунув недоліки позовної заяви у строк, встановлений судом, заява вважається неподаною і повертається особі, що звернулася із позовною заявою.
Враховуючи викладене та те, що заявник при подані заяви з грошовими вимогами не дотримався встановлених законом вимог, керуючись статтями 2, 45, 46, 60 Кодексу України з процедур банкрутства, статтями 162, 164, 234, 235 ГПК України, суд
УХВАЛИВ:
заяву Корейської Корпорації Страхування Торгівлі (Korea Export Insurance Corporation) з грошовими вимоги до боржника ТОВ "КОМПАНІЯ РОНА" у розмірі 80 641 443,71 грн - залишити без руху.
Заявнику, у десятиденний строк, з дня отримання даної ухвали, надати суду належним чином засвідчені, перекладені копії або оригінали документів доданих до заяви з грошовими вимогами до боржника, документи в підтвердження повноважень на подання заяви з вимогами до боржника від Korea Export Insurance Corporation, докази направлення заяви з грошовими вимогами до боржника арбітражному керуючому Зоріну Роману Олександровичу.
У разі невиконання цієї ухвали у встановлений судом строк, позовна заява вважається неподаною і підлягає поверненню позивачу зі всіма доданими до неї документами.
Учасники справи можуть отримувати інформацію по справі на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет за веб-адресою http://court.gov.ua/fair/sud5010/ та на веб-сторінці Єдиного державного реєстру судових рішень за веб-адресою http://reyestr.court.gov.ua/.
Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання та не підлягає оскарженню окремо від рішення суду.
Суддя І. М. Скапровська.
Судове рішення № 99645795, Господарський суд Івано-Франківської області було прийнято 16.09.2021. Форма судочинства - Господарське, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити важливі відомості.
Це рішення відноситься до справи № 909/220/20. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: