
Справа № 201/404/19
Провадження № 1кп/201/476/2019
УХВАЛА
06 березня 2019 року м. Дніпро
Жовтневий районний суд м. Дніпропетровська у складі судді Мельниченко С.П. за участі секретаря судового засідання Кириченко В.С. розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі Жовтневого районного суду м. Дніпропетровська кримінальне провадження № 12018040650002886, відносно:
ОСОБА_1, ІНФОРМАЦІЯ_1, уродженця ІНФОРМАЦІЯ_2, громадянина ОСОБА_2, проживаючого за адресою: ІНФОРМАЦІЯ_3, обвинуваченого у вчиненні злочину передбаченого ч.1 ст. 121 КК України, -
В судовому засіданні приймали участь:
прокурор Песоцький С.В.
обвинувачений ОСОБА_1
захисник ОСОБА_3
перекладач ОСОБА_4Г
ВСТАНОВИВ:
В провадженні Жовтневого районного суду м. Дніпропетровська знаходиться кримінальне провадження відносно ОСОБА_1, обвинуваченого у вчиненні злочину передбаченого ч.1 ст. 121 КК України.
В судовому засіданні обвинуваченим ОСОБА_1 заявлено клопотання про призначення перекладача з української на арабську мову.
Учасники судового розгляду не заперечували проти задоволення клопотання.
Суд, вислухавши думку учасників приходить до висновку про наявність підстав передбачених п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України, у зв’язку з чим вважає за необхідне залучити перекладача за рахунок держави виходячи з наступного.
Пунктом 18 ч. 3 ст. 42 КПК України передбачено право обвинуваченого користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до вимог підпункту е пункту 3 статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право, якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею, - одержувати безоплатну допомогу перекладача.
На виконання вказаної норми Конвенції в КПК України включено норму частини 3 ст. 29 КПК України, якою встановлено обов’язок суду забезпечити учасникам кримінального провадження можливість користуватись послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Статтею 68 КПК України встановлено такий порядок, а саме, зазначено, що у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача). Частина 2 ст. 122 КПК України визначає, що витрати, пов’язані із залученням та участю перекладачів для перекладу показань обвинуваченого здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Відповідно до ст. 13 Закону України «Про безоплатну правову допомогу» безоплатна вторинна правова допомога визначається як вид державної гарантії, що полягає у створенні рівних можливостей для доступу осіб до правосуддя, що включає відповідно до п.1 ч.2 ст. 13 цього ж Закону захист відповідних суб’єктів.
На підставі викладеного та керуючись ст. ст. 45,48,49 КПК України, суд, -
УХВАЛИВ:
Доручити Регіональному центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Дніпропетровській області призначити: ОСОБА_1, ІНФОРМАЦІЯ_1, уродженця ІНФОРМАЦІЯ_2, громадянина ОСОБА_2, проживаючого за адресою: ІНФОРМАЦІЯ_3, обвинуваченого у вчиненні злочину передбаченого ч.1 ст. 121 КК України перекладача з української мови на арабську мову та забезпечити його прибуття у судове засідання, яке відбудеться 20.03.2019 року о 09-00 годині.
Повний текст ухвали буде оголошено 07.03.2019 о 14-00 годин.
Суддя: С.П. Мельниченко
Судове рішення № 80310562, Жовтневий районний суд м. Дніпропетровська було прийнято 06.03.2019. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні дані про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити необхідні дані.
Це рішення відноситься до справи № 201/404/19. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: