Овідіопольський районний суд Одеської області
м. Овідіополь, вул. Берегова, 9, 67801, (048251) 3-13-30
Овідіопольський райсуд Одеської області у складі:
головуючого судді Кириченко П.Л.
при секретарі Осадченко С.В.
за участю представника відповідача ОСОБА_1, представника позивачки ОСОБА_2
розглянувши у відкритому судовому засіданні в смт. Овідіополь Одеської області цивільний позов ОСОБА_3 до Акціонерного комерційного банку соціального розвитку «Укрсоцбанк» ( далії по тексту банк)про внесення змін до договору, суд,-
ВСТАНОВИВ:
25 травня 2010 року до суду звернулася позивачка до відповідача з вищеназваним позовом, в якому зазначила, що 30 січня 2008 року між Акціонерним комерційним банком соціального розвитку «Укрсоцбанк» (Ідентифікаційний код 09328015) та ОСОБА_3 (Ідентифікаційний №2560024604) був укладений кредитний договір № 2008/36-19/48 на надання кредиту в розмірі 1000800 доларів США під 12,5 % річних для купівлі нерухомого майна садового будинку, який розташований за адресою: Одеська область, Овідіопольський район, Прилиманська сільська рада, СК « Лотос», буд. № 892 та земельної ділянки загальною площею 0,054 га на якій даний житловий будинок розташований в звязку з цим просить:
Внести зміни до кредитного договору за № 2008/36-19/48 від 30 січня 2008 року, укладений між Акціонерно комерційним банком соціального розвитку Укрсоцбанк
( Ідентифікаційний № 00039019 м. Київ, вул. Ковпака, 29) та фізичною особою ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_1, (Ідентифікаційний № НОМЕР_1), яка мешкає за адресою: Одеська область, Овідіопольський район, вул. Октябирська, 111/3, у наступних частинах:
- пункт 1.1 кредитного договору доповнити новим реченням, наступного змісту:
« Загальна вартість кредитного ресурсу наданої у кредит валюти складає 509040
( пятсот девять тисяч сорок) гривень 00 коп.»;
-У пункті 1.1.1. цифри і слова замість цифр і слів 420 (чотириста двадцять) доларів США 00 центів записати цифри і слова « 2121 (дві тисячі сто двадцять одна) грн. 00 коп.».
Абзац 1 пункту 6.1 кредитного договору доповнити словосполученням наступного змісту « а при не досягненні згоди в судовому порядку».
Пункти 2.6 ( в т.ч. 2.6.1 2.6.3) кредитного договору виключити.
У пункті 3.3.9 кредитного договору цифри « 2.6.3» - виключити.
У пункті 4.3. кредитного договору цифри « 3.3.2. 3.3.16» замінити на цифри
« 3.3.2. 3.3.5., 3.3.11. 3.3.16.»
Пункт 6.2. кредитного договору викласти в наступній редакції: « Спори по даному договору вирішується в судовому порядку з зазначеною законом підсудністю».
Зобовязати відповідача зробити перерахунок здійснених до договору платежів в національну валюту України та скласти новий графік погашення кредиту.
В судовому засіданні представник позивачки вимоги позивачки підтримала.
Представник відповідача з позовом позивачки не згодний та заперечує проти його задоволення.
Заслухавши пояснення сторін, дослідивши письмові докази, суд вважає можливим відмовити в позові з наступних підстав.
Відповідно до ст. 533 ч.1 ЦК України грошове зобовязання має бути виконане у гривнях.
Відповідно до ст. 533 ч.3 ЦК України використання іноземної валюти, а також платіжних документів в іноземній валюті при здійсненні розрахунків на території України за зобовязаннями допускається у випадках, порядку та на умовах, встановлених законом.
Згідно ст. 198 ч.2 ЦК України грошові зобовязання можуть бути виражені в іноземній валюті лише у випадках, якщо субєкти господарювання мають право проводити розрахунки між собою в іноземній валюті відповідно до законодавства. Виконання зобовязань, виражених в іноземній валюті, здійснюється відповідно до закону.
Відповідно до ст. 47 Закону України «Про банки та банківську діяльність» на підставі банківської ліцензії банки мають право здійснювати операції з розміщення залучених коштів від свого імені, на власних умовах та на власний ризик. Частиною 1 ст. 49 цього Закону розміщення залучених коштів від свого імені визнається кредитною операцією.
Згідно ст. 2 Закону України «Про банки та банківську діяльність» коштами є гроші у національній або іноземній валюті чи їх еквівалент. Таким чином відповідно до положень Закону України «Про банки та банківську діяльність» банк на підставі банківської ліцензії має право здійснювати кредитування в іноземній валюті.
Національним банком прийнято Положення про порядок видачі банкам банківських ліцензій, письмових доказів та ліцензій на виконання окремих операцій ( затв. Постановою Правління НБУ від 17 липня 2001 р. № 275), відповідно до п. 5.3 якого письмовий дозвіл на здійснення операцій з валютними цінностями є генеральною ліцензією на здійснення валютних операцій згідно з Декретом Кабінету Міністрів України « Про систему валютного регулювання і валютного контролю» від 19.02.93 за № 15-93.
Так судом встановлено, що 30 січня 2008 року між Акціонерним комерційним банком соціального розвитку «Укрсоцбанк» (Ідентифікаційний код 09328015) та ОСОБА_3 (Ідентифікаційний № НОМЕР_1) був укладений кредитний договір № 2008/36-19/48 на надання кредиту в розмірі 1000800 доларів США під 12,5 % річних для купівлі нерухомого майна садового будинку, який розташований за адресою: Одеська область, Овідіопольський район, Прилиманська сільська рада, СК « Лотос», буд. № 892 та земельної ділянки загальною площею 0,054 га на якій даний житловий будинок розташований.
30 січня 2008 року з метою забезпечення кредитного договору між сторонами був укладений договір іпотеки предметом якого є садовий будинок, який розташований за адресою: Одеська область, Овідіопольський район, Прилиманська сільська рада, СК « Лотос», буд. № 892 та земельної ділянки загальною площею 0,054 га на якій даний житловий будинок розташований.
Предмет іпотеки належить ОСОБА_3 на підставі договорів купівлі-продажу від 30 січня 2008 року посвідчені приватним нотаріусом Овідіопольського районного нотаріального округу Одеської області ОСОБА_4, зареєстрованих в реєстрі за № 93 та № 94.
Відповідно до ст.1054 ЦК України за кредитним договором банк або інша фінансова установа (кредитодавець) зобовязується надати грошові кошти (кредит) позичальник зобовязується повернути кредит та сплатити проценти.
У 2008 році, коли ОСОБА_3 отримувала кредит, банк кредитував фізичних та юридичних осіб у різній формі валюти: гривнях, доларах, євро, франках. Своє бажання стосовно отримування кредиту позичальники викладали в своїх заявках на отримання кредиту.
З заявки на отримання кредиту ОСОБА_3 від 30.01.2008 року вбачається,
що вона просила надати їй кредит саме в доларах США та і отримала кредит у доларах США, що підтверджується пунктом 1.1 кредитного договору.
Сторони та інші особи, які беруть участь у справі, мають рівні права щодо подання доказів, їх дослідження та доведення перед судом їх переконливості. Кожна сторона повинна довести ті обставини, на які вона посилається, як на підставу своїх вимог або заперечень, крім випадків, встановлених законом. Докази подаються сторонами та іншими особами, які беруть участь у справі.
Позивачка у позовній заяві та у доданих матеріалах та її представник у судовому засіданні не навели жодного доказу, підтверджуючого те, що представники банку примушували, зобовязували чи наполягали на отриманні ОСОБА_3 кредиту в певній валюті.А навіть з позовної заяви вбачається, що працівниками банку були виконані всі професійні обовязки перед клієнтом, зокрема належним чином розяснені особливості укладання договорів при отриманні кредитів у різній валюті.
Враховуючи те, що ОСОБА_3 отримала кредит в доларах США, то у відповідності до договору укладеного між сторонами, вона зобовязана повернути кредит у повному обсязі, тобто в тій валюті, в якій отримувала кредит, а саме тільки в доларах США.
Відносно виключення з договору пунктів в яких зазначено право банка підняти проценту ставку у випадках, передбачених договором, то зазначена умова була викладена в договорі, з яким позичальник був ознайомлений до його підписання та вважав її справедливою по відношенню до неї. З боку ОСОБА_3 на момент укладання договору вимог щодо виключення цих пунктів з договору не надходило. А тому підстав у суду для виключення цих пунктів не має.
Щодо вимог про виключення з договору слів, що стосуються можливості нарахування та стягнення банком штрафу за порушення термінів виконання зобовязання, в якому міститься передбачена законом цивільно правова відповідальність за несвоєчасне виконання грошових зобовязань у вигляді пені в розмірі подвійної облікової ставки НБУ, суд вважає їх безпідставними, оскільки штрафні санкції застосовуються тільки у випадках передбачених договором, та взагалі не застосовуються за порушення термінів виконання грошових зобовязань.
Враховуючи вищевикладене суд приходить до висновку, що позов ОСОБА_3 не підлягає задоволенню.
Керуючись ст.ст.10,11,60,209,212,214 ЦПК України, суд,-
ВИРІШИВ:
В задоволенні позовної заяви ОСОБА_3 до Акціонерного - комерційного банку соціального розвитку « Укрсоцбанк» про внесення змін до договору відмовити.
Рішення може бути оскаржено до апеляційного суду Одеської області шляхом подачі апеляційної скарги до Овідіопольського райсуду Одеської області протягом 10 днів з дня проголошення рішення.
Суддя: Кириченко П.Л.
Судове рішення № 65016811, Овідіопольський районний суд Одеської області було прийнято 08.09.2010. Форма судочинства - Цивільне, форма рішення - Рішення. На цій сторінці ви зможете знайти ключові відомості про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити ключові відомості.
Це рішення відноситься до справи № 2-248/2010. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: