Ухвала суду № 123923860, 11.12.2024, Баришівський районний суд Київської області

Дата ухвалення
11.12.2024
Номер справи
355/620/23
Номер документу
123923860
Форма судочинства
Кримінальне
Компанії, зазначені в тексті судового документа
Державний герб України Єдиний державний реєстр судових рішень

Справа № 355/620/23

Провадження № 1-кп/355/57/24

У Х В А Л А

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

11 грудня 2024 року Баришівський районний суд Київської області

у складі: головуючого-судді ОСОБА_1

за участю секретаря ОСОБА_2

розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду смт. Баришівка обвинувальний акт у кримінальному провадженні, яке внесено до Єдиного реєстру досудового розслідування №12023111130000665 по обвинуваченню ОСОБА_3 , у ОСОБА_3 у вчиненні кримінальних правопорушень (проступків) передбачених ч. 1 ст. 162 КК України, ч. 3 ст. 15, ч. 1 ст. 162 КК України, ч. 3 ст. 15, ч. 1 ст. 162 КК України ч.1 ст. 162 КК України, -

ВСТАНОВИВ:

15 жовтня 2024 року вироком Баришівського районного суду Київської області ОСОБА_3 визнано винним у скоєнні кримінальних правопорушень (проступків) передбачених ч. 1 ст. 162 КК України, ч. 3 ст. 15, ч. 1 ст. 162 КК України, ч. 3 ст. 15, ч. 1 ст. 162 КК України ч.1 ст. 162 КК України.

Ухвалою Баришівського районного суду від 22 грудня 2023 року в даному кримінальному провадженні було залучено за клопотанням обвинуваченого перекладача ОСОБА_4 , який має вищу освіту та досвід у наданні послуг у перекладанні з українською на азербайджанську мову

Перекладач ОСОБА_4 подав до суду клопотання про відшкодування процесуальних витрат у даному кримінальному провадженні за його участь під час судових засідань у вказаному кримінальному провадженні та за здійснений ним перекладу вироку Баришівського районного суду Київської області від 15 жовтня 2024 року азербайджанською мовою в об`ємі 36890 друкованих знаків з пробілами, що дорівнює 19,83 сторінки на загальну суму 5790,36 грн., та усного перекладу восьми судових засідань, що в загальному в об`ємі становить 11,43 години на загальну суму 5189,22 гривень.

Дослідивши клопотання та матеріали судового провадження, суд приходить до такого висновку.

Відповідно вимог ч.3ст.12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів»суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.

Згідно із ч.3ст.29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.

Згідно вимог п.18 ч.3ст.42 КПК України, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.

Відповідно до ч.1ст.68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

Так, перекладач ОСОБА_4 , який надає послуги перекладача на підставі диплому, був залучений на стадії судового розгляду для здійснення перекладу обвинуваченому ОСОБА_3 , який є громадянином Азербайджанської Республіки та не володіє мовою, якою ведеться кримінальне провадження.

Перекладач ОСОБА_4 приймав участь в судових засіданнях в ході судового розгляду кримінального провадження в якості перекладача, які відбувались 22 грудня 2023 року, 17 січня 2024 року,12 березня 2024 року, 27 травня 2024 року, 03 червня 2024 року, 15 липня 2024 року 09 вересня 2024 року та 15 жовтня 2024 року.

Згідно вимог ч.2ст.122 КПК України,витрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.

Суд у відповідності до вимогст.125-126КПК Українимає право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.

Разом з тим,Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 року №710затверджена Інструкція про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.

Пункт 6-1 із змінами та доповненнями 19.07.2017 року №542 Інструкції зазначає, що розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.

Пунктом 9 Інструкції встановлено, що відшкодування витрат, пов`язаних із залученням та участю перекладача провадяться за вироком (ухвалою) органу, який зробив виклик. У вироку (ухвалі) зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений ним у зв`язку з явкою за викликом і на виконання даного йому завдання).

У клопотанні ОСОБА_4 просить відшкодувати процесуальні витрати, які складаються із часу здійснення усного перекладу в восьми судових засідань в загальному обємі 11,43 годин, а також за здійснення ним письмового перекладу вироку Баришівського районного суду Київської області від 15 жовтня 2024 року.

Як вбачається з матеріалів кримінального провадження перекладач ОСОБА_4 брав участь в судових засіданнях 22 грудня 2023 року, 17 січня 2024 року, 12 березня 2024 року, 27 травня 2024 року, 03 червня 2024 року, 15 липня 2024 року, 09 вересня 2024 року та 15 жовтня 2024 з урахуванням тривалості судових засідань та часу затраченого ним у зв`язку з явкою за викликом у вказані судові засідання, витрачений час перекладача становить 11,43 годин.

Крім того, перекладачем ОСОБА_4 здійснено письмовий переклад вироку суду від 15 жовтня 2024 року азербайджанською мовою в об`ємі 36890 друкованих знаків з пробілами, що дорівнює 19,83 сторінок.

За таких обставин, враховуючи наведені норми, 1 година наданих послуг перекладача станом на 2024 рік становить 454 гривень із розрахунку 3028 грн. х 15%, розмір процесуальних витрат за здійснення послуг перекладача у вказані дні за здійснення усного перекладу за 11,43 години складає 5189,22 гривень.

Враховуючи викладене тавідповідно до п.п. 4, 6-1Інструкції «Про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди» від 01.07.1996 р. №710, витрати за здійснення усного перекладу, які складають 5189,22 грн. та письмового перекладу, які складають 5790,36 грн., підлягають стягненню з Територіального управління Державної судової адміністрації України в Київській області.

Керуючись ст. ст. 29, 42, 68, 122, 125, 126, 372КПК України суд,

УХВАЛИВ:

Задовольнити клопотання перекладача ОСОБА_4 про відшкодування процесуальних витрат у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_3 , у скоєнні кримінальних правопорушень передбачених ч. 1 ст. 162 КК України, ч. 3 ст. 15, ч. 1 ст. 162 КК України, ч. 3 ст. 15, ч. 1 ст. 162 КК України ч.1 ст. 162 КК України.

Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області відшкодувати перекладачу ОСОБА_4 ( АДРЕСА_1 , РНОКПП НОМЕР_1 , реквізити для оплати: Код отримувача: 2733807434; назва банку: АТ КБ «ПриватБанк»; р/р UA103052990000026000016209791; код банку (МФО) 300711) процесуальні витрати за здійснення усного перекладу, які складають 5189,22 грн. та письмового перекладу, які складають 5790,36 грн.

Копію ухвали направити у Територіальне управління Державної судової адміністрації України в м. Києві - для виконання.

Суддя Баришівського районного суду ОСОБА_1

Часті запитання

Який тип судового документу № 123923860 ?

Документ № 123923860 це Ухвала суду

Яка дата ухвалення судового документу № 123923860 ?

Дата ухвалення - 11.12.2024

Яка форма судочинства по судовому документу № 123923860 ?

Форма судочинства - Кримінальне

Я не впевнений, що мені підходить повний доступ до системи YouControl. Які є варіанти?

Ми зацікавлені в тому, щоб ви були максимально задоволені нашими інструментами. Для того, щоб упевнитись в цінності і потребі системи YouControl саме для вас - замовляйте безкоштовну демонстрацію продукту. Також можна придбати доступ на 1 добу за 680 гривень.
Детальна інформація про ліцензії та тарифні плани.

В якому cуді було засідання по документу № 123923860 ?

У чому перевага платних тарифів?

У платних тарифах ви отримуєте іформацію зі 180 джерел даних, у той час як у безкоштовному - з 22. Також у платних тарифах доступно більше розділів даних та аналітичні інструменти миттєвої оцінки компаній, ФОП, та фізосіб.
Детальніше про різницю в доступах на сторінці тарифів.

Відомості про судове рішення № 123923860, Баришівський районний суд Київської області

Судове рішення № 123923860, Баришівський районний суд Київської області було прийнято 11.12.2024. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні дані про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити корисні дані.

Судове рішення № 123923860 відноситься до справи № 355/620/23

Це рішення відноситься до справи № 355/620/23. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа:


Наша платформа підтримує пошук за різними критеріями, такими як регіон або назва суда. Також у персональному кабінеті є можливість докладного налаштування, що суттєво прискорює процес пошуку даних. Це дозволяє результативно заощаджувати ваш час при отриманні необхідної інформації з реєстру судових рішень та інших офіційних джерел.

Попередній документ : 123923852
Наступний документ : 123923862