Ухвала суду № 109808820, 24.03.2023, Дарницький районний суд міста Києва

Дата ухвалення
24.03.2023
Номер справи
753/3074/23
Номер документу
109808820
Форма судочинства
Кримінальне
Компанії, зазначені в тексті судового документа
Державний герб України Єдиний державний реєстр судових рішень

ДАРНИЦЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД М.КИЄВА

справа № 753/3074/23

провадження № 1-кп/753/1183/23

У Х В А Л А

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

"24" березня 2023 р.

Дарницький районний суд міста Києва у складі:

головуючий суддя ОСОБА_1 ,

секретар судового засідання ОСОБА_2 ,

проводячи підготовче судове засідання в залі суду у м. Києві в кримінальному провадженні, внесеному до ЄРДР № 12023100020000130 від 07.01.2023 р. за обвинуваченням:

ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця Азербайджану, азербайджанця, громадянина Азербайджану, маючого вищу освіту, не працюючого, тимчасово проживаючого за адресою: АДРЕСА_1 , раніше судимого: 03.08.2022 Святошинським районним судом м. Києва за ч. 1 ст. 185 КК України до штрафу у розмірі 17000 грн.; 26.01.2023 обвинувальний акт передано до Дніпровського районного суду м. Києва за ч. 2 ст. 15, ч. 4 ст. 185 КК України,

у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 15, ч. 4 ст. 185 КК України,

сторони кримінального провадження та інші учасники судового провадження:

прокурор ОСОБА_4 ,

захисник ОСОБА_5

обвинувачений ОСОБА_3 ,

перекладач ОСОБА_6

встановив:

Обвинувальний акт з додатками відносно ОСОБА_3 надійшов 24 лютого 2023 року з Дарницької окружної прокуратури міста Києва до Дарницького районного суду м. Києва.

Прокурор у підготовчому судовому засіданні, вважаючи що обвинувальний акт вимогам кримінального процесуального законодавства відповідає, просить постановити ухвалу про призначення судового розгляду на підставі обвинувального акту у відкритому судовому засіданні.

Захисник вважав, що обвинувальний акт відповідає вимогам КПК України і заявив клопотання про направлення кримінального провадження до Дніпровського районного суду міста Києва для вирішення питання про об`єднання з іншим кримінальним провадженням.

Обвинувачений підтримав позицію захисника.

На питання суду щодо вручення обвинуваченому перекладу обвинувального акту, останній зазначив про те, що переклад обвинувального акту йому не вручався, в подальшому змінив свою позицію і зазначив, що такий документ йому вручали, і він підписував якісь документи.

Однак, це заперечив захисник, який показав суду, що переклад обвинувального акту, ані йому, ані його підзахисному не вручався.

Заслухавши думку сторін кримінального провадження, вивчивши обвинувальний акт з додатками, клопотання захисника, суд приходить до наступного висновку.

Згідно з п. 3 ч. 3 ст. 314 КПК України у підготовчому судовому засіданні суд має право повернути обвинувальний акт, якщо він не відповідає вимогам цього Кодексу.

Частиною 4 ст. 110 КПК України встановлено, що обвинувальний акт є процесуальним рішенням, яким прокурор висуває обвинувачення у вчиненні кримінального правопорушення і яким завершується досудове розслідування. Обвинувальний акт повинен відповідати вимогам, передбаченим ст. 291 цього Кодексу.

Проте, як вбачається з обвинувального акту, обвинувачення у даному кримінальному провадженні пред`явлено ОСОБА_3 , який є азербайджанцем, громадянином Азербайджану та не володіє мовою кримінального судочинства в Україні.

Так, відповідно до ч. 2 ст. 63 Конституції України, обвинувачений чи підсудний має право на захист.

Згідно з п. п. 1, 2 ч. 3 ст. 42 КПК України, обвинувачений має право знати, у вчиненні якого кримінального правопорушення його підозрюють, обвинувачують, бути чітко і своєчасно повідомленим про свої права, передбачені цим Кодексом, а також отримати їх роз`яснення.

Особа повідомляється про підозру у вчиненні кримінального правопорушення державною мовою, або будь-якою іншою мовою, якою вона достатньо володіє для розуміння суті підозри у вчиненні кримінального правопорушення.

Згідно з приписами ч. 3 ст. 29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.

Як встановлено в ч. 4 даної статті, переклад судових рішень та інших процесуальних документів кримінального провадження засвідчується підписом перекладача.

Водночас, всупереч наведеним положенням КПК України, у переліку прийнятих під час досудового розслідування процесуальних рішень реєстру матеріалів досудового розслідування, відсутня постанова про залучення перекладача під час досудового розслідування (а. 17-19).

Також, до обвинувального акту долучено документ на п`яти аркушах (а. 11-15), азербайджанською мовою, який ймовірно є його перекладом.

Однак, в порушення ч. 3, 4 ст. 29 КПК України, переклад обвинувального акту не засвідчений підписом перекладача. Більше того, в судовому засіданні перекладач ОСОБА_6 підтвердив, що ним переклад цього процесуального документу не здійснювався.

Крім цього, як встановлено в судовому засіданні, навіть такий не засвідчений підписом перекладача обвинувальний акт мовою, якою володіє обвинувачений, ані йому, ані його захиснику не вручався.

Відповідно до ч. 2 ст. 8 КПК України принцип верховенства права у кримінальному провадженні застосовується з урахуванням практики Європейського суду з прав людини.

Пункти «а», «в» ч. 3 ст. 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод установлюють, що кожен обвинувачений має право бути негайно та детально поінформованим зрозумілою для нього мовою про характер і причини обвинувачення, висунутого проти нього. У кримінальній справі надання повної, детальної інформації щодо пред`явленого особі обвинувачення та відповідно про правову кваліфікацію, яку суд може дати відповідним фактам, є важливою передумовою забезпечення справедливого судового розгляду (рішення від 20.04.2006 року в справі "І.Н. та інші проти Австрії").

Практика Європейського суду з прав людини орієнтує, що право бути поінформованим про характер і причини обвинувачення, потрібно розглядати у світлі права обвинуваченого мати можливість підготуватися до захисту, гарантованого підпунктом «b» п. 3 ст. 6 Конвенції (див. зазначені рішення у справі «Пелісьє та Сассі проти Франції», п. 54, а також «Даллос проти Угорщини», п. 47).

Таким чином, повідомлення про підозру та доведення до обвинуваченого суті пред`явленого обвинувачення має бути здійснено зрозумілою для нього мовою з метою забезпечення гарантій права обвинуваченого на захист.

Суд уважає, що встановлені під час підготовчого судового засідання порушення, а саме: не вручення перекладу обвинувального акту, який не засвідчено підписом перекладача є суттєвими, оскільки фактично позбавляють обвинуваченого можливості знати в чому його обвинувачують і належно підготуватись до свого захисту.

За таких обставин, суд дійшов висновку про невідповідності обвинувального акту вимогам КПК України, а тому, відповідно до п. 3 ч. 3 ст. 314 КПК України повертає його прокурору.

Враховуючи прийняття рішення щодо повернення обвинувального акту прокурору, суд вважає за неможливе розгляд клопотання захисника про направлення кримінального провадження до Дніпровського районного суду міста Києва для вирішення питання про об`єднання з іншим кримінальним провадженням.

Керуючись статтями 291, 314, 372, ч. 2 ст. 376 КПК України, суд,

постановив:

Обвинувальний акт у кримінальному провадженні внесеному до ЄРДР № 12023100020000130 від 07.01.2023 р., за обвинуваченням ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 15 ч. 4 ст. 185 КК України - повернути прокурору.

Ухвала може бути оскаржена до Київського апеляційного суду, через Дарницький районний суд м. Києва, протягом семи днів з дня її оголошення.

Суддя ОСОБА_1

Часті запитання

Який тип судового документу № 109808820 ?

Документ № 109808820 це Ухвала суду

Яка дата ухвалення судового документу № 109808820 ?

Дата ухвалення - 24.03.2023

Яка форма судочинства по судовому документу № 109808820 ?

Форма судочинства - Кримінальне

Я не впевнений, що мені підходить повний доступ до системи YouControl. Які є варіанти?

Ми зацікавлені в тому, щоб ви були максимально задоволені нашими інструментами. Для того, щоб упевнитись в цінності і потребі системи YouControl саме для вас - замовляйте безкоштовну демонстрацію продукту. Також можна придбати доступ на 1 добу за 680 гривень.
Детальна інформація про ліцензії та тарифні плани.

В якому cуді було засідання по документу № 109808820 ?

У чому перевага платних тарифів?

У платних тарифах ви отримуєте іформацію зі 180 джерел даних, у той час як у безкоштовному - з 22. Також у платних тарифах доступно більше розділів даних та аналітичні інструменти миттєвої оцінки компаній, ФОП, та фізосіб.
Детальніше про різницю в доступах на сторінці тарифів.

Дані про судове рішення № 109808820, Дарницький районний суд міста Києва

Судове рішення № 109808820, Дарницький районний суд міста Києва було прийнято 24.03.2023. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні дані про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити корисні дані.

Судове рішення № 109808820 відноситься до справи № 753/3074/23

Це рішення відноситься до справи № 753/3074/23. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа:


Наша система підтримує пошук за різними критеріями, такими як регіон або назва суда. Також у персональному кабінеті є можливість детального налаштування, що суттєво прискорює процес пошуку інформації. Це дозволяє результативно заощаджувати ваш час при отриманні необхідної інформації з реєстру судових рішень та інших офіційних джерел.

Попередній документ : 109808818
Наступний документ : 109808828