
Справа № 367/3997/20
Провадження № 1-кс/367/1372/2021
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
07 вересня 2021 Ірпінський міський суд Київської області у складі:
судді Мерзлого Л.В.,
при секретарі судових засідань Кузнєцовій П.О.,
прокурора Замкова К.,
обвинуваченого ОСОБА_1 ,
захисника Бегейовича Р.В.,
перекладач Бакурадзе Заза Важаєвіч
розглянувши у відкритому судовому засіданні в приміщенні Ірпінського міського суду Київської області заяву захисника ОСОБА_1 – адвоката Бегейовича Р.В. про відвід перекладача Бакурадзе Заза Важаєвіча
встановив:
07.09.2021 в судовому засіданні захисником Ратіа Б.Г. в усній формі було заявлено відвід перекладачу Бакурадзе Заза Важаєвічу.
В обґрунтування відводу зазначив, що перекладач колишній працівник правоохоронних органів, не володіє магрельською мовою, не має диплому, отриманого в Україні, та не може перекладати на українську мову,
В судовому засіданні перекладач заперечував проти заявленого відводу, зазначив про те, що не був працівником правоохоронних органів, повідомив про те, що володіє грузинською, російською та українською мовами.
В судовому засіданні обвинувачений підтримав заявлений відвід, крім того, повідомив про те, що розуміє російську мову.
В судовому засіданні прокурор Бучанської окружної прокуратури Київської області заперечувала проти задоволення відводу.
Суд, дослідивши заяву про відвід та заслухавши пояснення обвинуваченого, дійшов наступного висновку.
Судом вставлено, що в провадженні Ірпінського міського суду Київської області знаходиться кримінальне провадження внесене до ЄРДР за № 12019110200004451 по обвинуваченню ОСОБА_1 та ОСОБА_2 , у вчиненні злочинів, передбачених ст. 257, ч. 4 ст. 187, ч. 1 ст. 263 КК України.
Вислухавши думку захисника, обвинувченого, прокурора та перекладача, слідчий суддя приходить до наступного висновку.
Відповідно до ч. 1 ст. 79 КПК України перекладач не має права брати участі в кримінальному провадженні та відводиться за підставами, передбаченими ч. 1 ст. 77 цього Кодексу, з тим обмеженням, що його попередня участь у цьому кримінальному провадженні як перекладача не може бути підставою для відводу.
Отже, вичерпний перелік підстав, за наявності яких перекладач безумовно підлягає відводу, визначенийст. 77 КПК України.
Заявлений відвід не містить достатніх даних, які б свідчили про наявність підстав для відводу перекладача, що передбачені нормами КПК України.
Судом не встановлено і захисником не доведено наявність обставин, які б викликали сумніви в неупередженості перекладача Бакурадзе Заза Важаєвіча. Рівень кваліфікації перекладача ОСОБА_3 підтверджено дипломом кандидата наук за спеціальністю «Міжнародні відносини та історія дипломатії», а також сертифікатом перекладача з грузинської на російську та українську мови.
Враховуючи наведене, у задоволенні заяви захисника адвоката Бегейовича Р.В. про відвід перекладача Бакурадзе Заза Важаєвіча слід відмовити.
Керуючись ст. ст. 77, 79, 81, 309 КПК України, -
у х в а л и в :
В задоволенні заяви захисника ОСОБА_1 – адвоката Бегейовича Р.В. про відвід перекладача Бакурадзе Заза Важаєвіча - відмовити.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Л.В. Мерзлий
Судове рішення № 99442239, Ірпінський міський суд Київської області було прийнято 07.09.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові дані про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити ключові дані.
Це рішення відноситься до справи № 367/3997/20. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: