Ухвала суду № 98663190, 30.07.2021, Решетилівський районний суд Полтавської області

Дата ухвалення
30.07.2021
Номер справи
546/112/21
Номер документу
98663190
Форма судочинства
Кримінальне
Компанії, зазначені в тексті судового документа
Державний герб України

єдиний унікальний номер справи 546/112/21

номер провадження 1-кп/546/53/21

УХВАЛА

30 липня 2021 року м. Решетилівка

Решетилівський районний суд Полтавської області у складі головуючого судді Зіненка Ю.В., за участі секретаря судового засідання Гудзенко С.В., прокурора Гомлі А.С., обвинувачених ОСОБА_1 та ОСОБА_2 , захисника Пожидаєва В.О., розглянувши у відкритому підготовчому судовому засіданні в залі суду кримінальне № 12020170000000507, за обвинуваченням ОСОБА_2 та ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 369 КК України, -

встановив:

До Решетилівського районного суду Полтавської області 10.02.2021 надійшов обвинувальний акт у кримінальному провадженні, відомості про яке внесено до Єдиного реєстру досудових розслідувань 23.10.2020 за № 12020170000000507, за обвинуваченням ОСОБА_2 та ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 369 КК України.

В підготовчому судовому засіданні 11 лютого 2021 року обвинувачений ОСОБА_1 заявив клопотання про залучення до участі в кримінальному провадженні перекладача з української мови на азербайджанську за рахунок держави. В зв`язку з цим підготовче судове засідання було відкладено на іншу дату. В зв`язку з пошуком відповідного перекладача підготовче судове засідання неодноразово відкладалося.

Ухвалою суду від 03.06.2021 доручено Київському районному суду м. Харкова організацію проведення судового засідання в режимі відеоконференції з приміщення суду за участі позаштатного перекладача Приватного підприємства фірми «Трігон» ОСОБА_3 .

В судове засідання 14 червня 2021 року перекладач не з`явився. Як стало відомо в телефонному режимі, від участі в даному кримінальному провадженні ОСОБА_4 відмовився з невідомих причин.

В зв`язку з відсутністю перекладача з талишської мови в судовому засіданні 14 червня 2021 року обвинувачений ОСОБА_1 заявив клопотання про залучення до участі в кримінальному провадженні перекладача з української мови на російську за рахунок держави, оскільки російською мовою обвинувачений володіє краще ніж азербайджанською.

На виклик суду в судове засідання з`явилася вчитель зарубіжної мови та літератури Опорного закладу «Решетилівський ліцей імені І.Л. Олійника Решетилівської міської ради» ОСОБА_5 , яка є фахівцем зі знання російської та української мови для перекладу судового процесу та процесуальних документів.

Щодо вирішення питання про залучення в якості перекладача Шкурупій О.Ф. прокурор Гомля А.С. не заперечував проти залучення ОСОБА_5 до участі в кримінальному провадженні в якості перекладача. Обвинувачений ОСОБА_1 та його захисник Пожидаєв В.О. не заперечували проти залучення до участі в кримінальному провадженні в якості перекладача Шкурупій О.Ф. Обвинувачений ОСОБА_2 також не заперечував проти залучення в якості перекладача ОСОБА_5 . Шкурупій О.Ф. не заперечувала проти залучення її до участі в розгляді кримінального провадження в якості перекладача, на запитання прокурора відповіла, що мала досвід перекладача в судових засіданнях, проте вже давно.

Суд заслухав думку учасників розгляду кримінального провадження, встановивши відсутність зацікавленості в розгляді даного кримінального провадження у ОСОБА_5 , дослідивши докази щодо освіти та кваліфікації перекладача доходить наступних висновків.

Згідно пункту е) частини 3 статті 6 Конвенції про захист прав та основоположних свобод людини кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право, якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею - одержувати безоплатну допомогу перекладача.

У відповідності до положень частини 3 статті 29 КПК України слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.

Відповідно пункту 18 частини 3 статті 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.

Статтею 68 КПК України передбачено, що у випадку необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень сторін, документів сторони кримінального провадження, слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.

Судом встановлено, що ОСОБА_5 в 1978 році закінчила Полтавський державний педагогічний інститут імені В.Г. Короленка, здобувши кваліфікацію і звання вчителя російської мови і літератури середньої школи за спеціальністю «російська мова і література» (а.с. 130). З 23.09.2002 по 03.10.2002 та з 28.01.2008 по 08.02.2008 навчалася в Полтавському обласному інституті післядипломної педагогічної освіти ім. В.Г. Остроградського із спеціальності «учитель російської мови та зарубіжної літератури» (а.с. а.с. 130,131).

Тому суд вважає підтвердженою кваліфікацію ОСОБА_5 для належного виконання обов`язків перекладача з української мови на російську і навпаки, як і відсутність зацікавленості ОСОБА_5 в розгляді даного кримінального провадження.

Суд зазначає, що Кримінальний процесуальний кодекс України не містить спеціальних вимог, яким повинна відповідати особа, яка залучається перекладачем, крім перевірки обставин, передбачених ч. 4 ст. 68 КПК України, щодо її компетентності та зацікавленості.

Як перекладач може бути залучена будь-яка особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється кримінальне провадження, і мовою, якою володіє учасник кримінального провадження, який не володіє або недостатньо володіє мовою провадження. Перекладач не обов`язково повинен мати спеціальність або професію перекладача. Тобто особа, яка у разі необхідності залучається для перекладу пояснень, показань або документів у кримінальному провадженні, набуває процесуального статусу перекладача та не обов`язково є перекладачем за фахом.

Отже, виходячи з вищевикладеного, з огляду на положення статей 42, 68 КПК України, є передбачені законом підстави для залучення до участі в межах даного провадження в якості перекладача Шкурупій О.Ф в порядку, передбаченому законодавством.

Керуючись ст. ст. 42, 68, 314 КПК України, суд-

постановив:

Залучити до участі у кримінальному провадженні № 12020170000000507, за обвинуваченням ОСОБА_2 та ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 369 КК України, перекладача ОСОБА_5 з метою здійснення перекладу пояснень, показань та документів з української мови на російську мову і навпаки, яка працює вчителем зарубіжної мови та літератури Решетилівського ліцею.

Копії ухвали направити до Опорного закладу «Решетилівський ліцей імені І.Л. Олійника Решетилівської міської ради» для виконання в частині залучення перекладача та Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Полтавській області для відома та виконання в частині проведення виплати винагороди перекладачу і витрат, пов`язаних з його явкою до суду відповідно до діючого законодавства.

Вручити перекладачу пам`ятку про процесуальні права та обов`язки та попередити перекладача про відповідальність за завідомо неправдивий переклад або за відмову без поважних причин від виконання покладених на нього обов`язків згідно ст. 384, 385 КК України.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Суддя Ю.В. Зіненко

Часті запитання

Який тип судового документу № 98663190 ?

Документ № 98663190 це Ухвала суду

Яка дата ухвалення судового документу № 98663190 ?

Дата ухвалення - 30.07.2021

Яка форма судочинства по судовому документу № 98663190 ?

Форма судочинства - Кримінальне

Я не впевнений, що мені підходить повний доступ до системи YouControl. Які є варіанти?

Ми зацікавлені в тому, щоб ви були максимально задоволені нашими інструментами. Для того, щоб упевнитись в цінності і потребі системи YouControl саме для вас - замовляйте безкоштовну демонстрацію продукту. Також можна придбати доступ на 1 добу за 680 гривень.
Детальна інформація про ліцензії та тарифні плани.

В якому cуді було засідання по документу № 98663190 ?

У чому перевага платних тарифів?

У платних тарифах ви отримуєте іформацію зі 180 джерел даних, у той час як у безкоштовному - з 22. Також у платних тарифах доступно більше розділів даних та аналітичні інструменти миттєвої оцінки компаній, ФОП, та фізосіб.
Детальніше про різницю в доступах на сторінці тарифів.

Інформація про судове рішення № 98663190, Решетилівський районний суд Полтавської області

Судове рішення № 98663190, Решетилівський районний суд Полтавської області було прийнято 30.07.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити корисні дані.

Судове рішення № 98663190 відноситься до справи № 546/112/21

Це рішення відноситься до справи № 546/112/21. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа:


Наша платформа підтримує пошук за різними критеріями, такими як регіон або назва суда. Також у персональному кабінеті є можливість детального налаштування, що суттєво прискорює процес пошуку даних. Це дозволяє результативно заощаджувати ваш час при отриманні необхідної інформації з реєстру судових рішень та інших офіційних джерел.

Попередній документ : 98663186
Наступний документ : 98682773