
Справа № 510/800/20
Провадження № 1-кп/510/31/21
У Х В А Л А
І М Е Н Е М У К Р А Ї Н И
27 липня 2021 року Ренійський районний суд Одеської області
у складі: головуючого судді - Бошков І.Д.,
за участю: секретаря - Березенко С.П.,
прокурора - Чемоширянов О.В.,
заявника - ОСОБА_1 ,
захисника - Златі Д.С.,
перекладача - Барган Г.Ф.,
розглянувши питання про нарахування винагороди перекладачу ОСОБА_2 за участь у судовому засіданні 27.07.2021 року в розгляді заяви про відвід судді Сорокіна К.В., який розглядає кримінальне провадження № 22019000000000003 від 04.01.2019 р. за обвинуваченням ОСОБА_3 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.1ст.332-2 КК України,
В С Т А Н О В И В:
Протоколом автоматизованого розподілу судової справи між суддями від 13.07.2021 р., судді Бошкову І.Д. надана заява № 4975 ОСОБА_1 про відвід судді Сорокіна К.В., в провадженні якого знаходиться кримінальне провадження № 22019000000000003 від 04.01.2019 р. за обвинуваченням ОСОБА_1 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.1ст.332-2 КК України
Ухвалою суду від 19.07.2021 р. заявнику ОСОБА_1 призначено перекладача з ТОВ «Колегія судових перекладачів» із знанням молдавської або російської мови для перекладу судового процесу та процесуальних документів на українську мову.
Згідно до ч.1ст.68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
У відповідності до ст.ст.29,68 КПК України заявнику ОСОБА_1 , на підставі ухвали суду було призначено професійного перекладача з української на молдавську або російську мову та навпаки.
Ч.3ст.12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» зазначає, що суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.
В силу п.18ч.3ст.42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Згідно ч.2ст.122 КПК України витрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Суд у відповідності до вимог ст.ст.125-126 КПК України має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.
Разом з цим, Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 р. № 710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.
Пункт 6-1 із змінами та доповненнями 19.07.2017 р. № 542, Інструкції зазначає, що розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; - надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року. Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
Пунктом 9 Інструкції встановлено, що відшкодування витрат, пов`язаних із залученням та участю перекладача провадяться за вироком (ухвалою) органу, який зробив виклик. У вироку (ухвалі) зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений ним у зв`язку з явкою за викликом і на виконання даного йому завдання).
Таким чином, оплата послуг перекладача Барган Г.Ф. з ТОВ «Колегія судових перекладачів» за усний переклад здійснений 27.07.2021 року, з української мови на молдавську або російську мову та навпаки, повинна здійснюватися за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (прибуття перекладача до суду у визначений час 27.07.2021 року о 14:30 год., кінець судового засідання о 15:30 год.) із розрахунку 15% прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, що становить – 2 270 грн. 00 коп. (2 270 грн. х 15% = 340,50 грн./1 год. наданих послуг перекладача). х 1 = 340,50 грн.
Враховуючи вищезазначене, суд вважає, що перекладачу з ТОВ «Колегія судових перекладачів» доцільно провести оплату за послуги з усного перекладу у судовому засіданні на суму 340,50 грн., оплату здійснити перекладачу в рамках даного судового засідання при розгляді заяви про відвід судді Сорокіна К.В., який розглядає кримінальне провадження № 22019000000000003 від 04.01.2019 р. за обвинуваченням ОСОБА_1 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.1ст.332-2 КК України.
Враховуючи зазначене, на підставі ст.ст.29,42,68,122,125,126,372 КПК України суд
У Х В А Л И В:
Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Одеській області провести оплату ТОВ «Колегія судових перекладачів» (код ЄДРПОУ: 42838240, 65072, м. Одеса, вул. Генерала Петрова. Буд. 64 кв. 83) за послуги з усного перекладу у судовому засіданні 27.07.2021 р. на суму 340,50 грн., за рахунок коштів державного бюджету.
Копію ухвали направити до Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Одеській області - для виконання та ТОВ «Колегія судових перекладачів» для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя: І.Д. Бошков
Судове рішення № 98624920, Ренійський районний суд Одеської області було прийнято 27.07.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити ключові відомості.
Це рішення відноситься до справи № 510/800/20. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: