
Справа № 752/10559/21
Провадження №: 1-кп/752/1699/21
У Х В А Л А
22 червня 2021 року м. Київ
Голосіївський районний суд м. Києва у складі колегії суддів
головуючого судді Дмитрук Н.Ю.,
суддів Бойка О.В., Єсауленко М.В.,
при секретарі Гай А.В.,
провівши в приміщенні суду в залі суду в м. Києві підготовче судове засідання кримінального провадження № 12020100100005330 відносно: ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_3 , ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_4 , ОСОБА_5 , ІНФОРМАЦІЯ_5 , обвинувачених у вчиненні злочинів, передбачених ч. 3 ст. 146, ч. 4 ст. 189, ч. 3 ст. 28, ч. 2 ст. 127 КК України,
з участю сторін та інших учасників кримінального провадження:
прокурора Авраменка О.М.,
обвинувачених ОСОБА_1 , ОСОБА_2 , ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_5 ,
захисників Мокрицького О.З., Бондаренко Д.М., Мінакова І.В.,
потерпілих ОСОБА_6 , ОСОБА_7 ,
представника потерпілих - Трубіцина Д.В.,
встановив:
під час підготовчого судового засідання, крім інших, були заявлені клопотання адвоката Бондаренка Д.М. про надання перекладача обвинуваченому ОСОБА_1 та адвоката Мінакова І.В. про застосування трансляції судового засідання на YouTube канал «Судова влада України», та на портал «Судова влада України»
Прокурор з приводу залучення перекладача Шияну Р.М. заперечував, мотивуючи це тим, що обвинувачений є громадянином України. Щодо застосування трансляції судового засідання поклався на розсуд суду.
Представник потерпілого заперечував щодо заявлених клопотань, мотивуючи це тим, що до потерпілих застосовані заходи безпеки.
Обвинувачені підтримали захисників.
Потерпілі підтримали представника.
Захисник Мокрицький О.З. підтримав клопотання колег.
Вислухавши думки учасників, колегія суддів вирішила задовольнити вищезазначені клопотання на підставі наступного.
Так, дійсно, як встановлено під час судового засідання обвинувачений ОСОБА_1 народився, проживав та навчався в Україні, сумнівів у знанні української мови немає. Проте, з метою достатньої міри розуміння ОСОБА_1 державної мови (зокрема, юридичної термінології), колегія суддів вважає за необхідне залучити до розгляду справи перекладача на російську мову.
Що стосується трансляції судових засідань, то в розпорядженні колегії судді доказів застосування до потерпілих заходів безпеки немає, за таких обставин колегія суддів вважає можливим здійснювати трансляцію судових засідань на YouTube канал «Судова влада України», та на портал «Судова влада України».
Керуючись ст.ст. 314-315 КПК України, колегія суддів -
постановила:
Клопотання адвоката Бондаренка Д.М. про надання перекладача обвинуваченому ОСОБА_1 - задовольнити.
Залучити до розгляду справи перекладача на російську мову.
Клопотання адвоката Мінакова І.В. про застосування трансляції судового засідання на YouTube канал «Судова влада України», та на портал «Судова влада України» - задовольнити.
Здійснювати трансляції судових засідань на YouTube канал «Судова влада України», та на портал «Судова влада України».
Ухвала оскарженню не підлягає.
Судді
Н.Ю. Дмитрук М.В. Єсауленко О.В. Бойко
____ _____ __
Судове рішення № 97825143, Голосіївський районний суд міста Києва було прийнято 22.06.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі дані про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити важливі дані.
Це рішення відноситься до справи № 752/10559/21. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: