
Ярмолинецький районний суд Хмельницької області
Справа № 689/644/21
1-кп/689/73/21
УХВАЛА
30.04.2021 року смт. Ярмолинці
Ярмолинецький районний суд Хмельницької області в складі:
головуючого – судді Шевчик О.М.
за участю:
секретаря судового засідання - Фурман Н.Л.,
розглянувши у відкритому судовому засіданні залі суду в смт. Ярмолинці заяву перекладача Чобан Людмили Михайлівни про виплату винагороди за здійснення усного та письмового перекладу у кримінальному провадженні № 12020240000000576 від 27.12.2020року про обвинувачення
ОСОБА_1 ,ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина Турецької Республіки, уродженця м. Газіантеп Турецької Республіки, жителя АДРЕСА_1 , освіта середня, одруженого, на утриманні троє неповнолітніх дітей, до затримання працював директором ПП «Тюркмен», раніше несудимого,
у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.286 КК України,
встановив:
15.04.2021 року до Ярмолинецького районного суду Хмельницької області надійшов обвинувальний акт по кримінальному провадженню, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12020240000000576 від 27.12.2020року про обвинувачення ОСОБА_2 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.286 КК України.
Ухвалою Ярмолинецького районного суду Хмельницької області від 16.04.2021 року вказане кримінальне провадження призначено до підготовчого судового засідання та залучено перекладача Чобан Л.М. для участі у розгляді провадження в суді.
Перекладач Чобан Л.М. 27.04.2021 та 29.04.2021 р. звернулася до суду з заявами про оплату наданих нею послуг по здійсненню усного та письмового перекладу турецькою мовою.
Дослідивши матеріали справи, суд вважає що заява перекладача Чобан Л.М. підлягає задоволенню з огляду на натупне.
Згідно з п.3 ч.2 ст.68 КПК України перекладач має право одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат із його залученням до кримінального провадження.
1 січня 2018 року набула чинності Постанова КМУ від 19 липня 2017 року № 542 «Про внесення змін до постанови Кабінету Міністрів України від 1 липня 1996 року № 710». Постановою КМУ від 1 липня 1996 року № 710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.
Пунктом 6-1 вказаної Інструкції визначено конкретний розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, а саме: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року. Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
Станом на 1 січня 2021 року прожитковий мінімум для працездатних осіб становить 2270 грн.
Отже, одна година перекладу у судовому засіданні становить 340 грн. 50 коп. (2270х15%=340,50), а одна хвилина 5 грн. 67 коп. (340,50:60=5,67). Вартість одного друкованого знаку та пробілу 0,12 грн. (2270х10%:1860=0,12).
Згідно журналів судового засідання, а саме від 20 та 27 квітня 2021 року в судовому засіданні Ярмолинецького районного суду усний переклад здійснювався протягом 198 хв. (20.04.2021 – 168 хв. та 27.04.2021 – 30 хв.) Отже, розмір винагороди за усний переклад становить 1122 грн. 66 коп. (198х5,67=1122,66).
Крім того, перекладачем був виконаний письмовий переклад ухвали Ярмолинецького районного суду від 20.04.2021 року короткого та повного тексту судового рішення. Загальна кількість знаків з пробілами - 15280.
Отже, вартість послуг з письмового перекладу разом становить 1833 грн. 60 коп. (15280х0,12=1833,60).
Таким чином, сукупна вартість послуг перекладача за здійснення усного та письмового перекладу становить 2956 грн. 26 коп. (1122,66+1833,60)= 2956 грн. 26 коп.
Враховуючи викладене, керуючись ст.ст.68,122 КПК України, суд,-
ухвалив:
Здійснити нарахування та виплату винагороди ОСОБА_3 (р/р НОМЕР_1 АТ «А-Банк», МФО 307770, код 14360080) за виконану нею роботу перекладача у кримінальному провадженні № №12020240000000576 від 27.12.2020року про обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.286 КК України, в розмірі 2956 (дві тисячі дев`ятсот п`ятдесят шість) грн. 26 коп.
Ухвалу для виконання направити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації в Хмельницькій області.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Шевчик О.М.
Судове рішення № 96692684, Ярмолинецький районний суд Хмельницької області було прийнято 30.04.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Постанова. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні дані про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити необхідні дані.
Це рішення відноситься до справи № 689/644/21. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: