
пр. № 1-кп/759/21/21
ун. № 759/5341/17
У Х В А Л А
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
07 квітня 2021 року Святошинський районний суд м. Києва в складі:
головуючого судді: Новик В.П.,
за участю секретаря: Шапаренка О.С.,
розглянувши у кримінальному провадженні №12016100080012336 за обвинуваченням
ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця с. Коштангалія Чимишлійського р-ну Республіки Молдова, громадянина Молдови, не одруженого, не працюючого, з середньою світою,
у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 393 КК України,
питання про залучення перекладача та здійснення оплати послуг перекладача
сторони кримінального провадження: прокурор Лівочка В.Л., обвинувачений ОСОБА_1 , захисник Путраймс І.І., інші учасники - потерпілий ОСОБА_2
В С Т А Н О В И В :
У провадженні Святошинського районного суду м. Києва перебуває кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_1 , який обвинувачується у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 393 КК України.
Обвинувачений ОСОБА_1 є громадянами Республіки Молдова, українською мовою не володіє та не мають змоги залучити перекладача за власний рахунок, у зв`язку із чим судом залучено перекладача Бондарчука Марселя Яковича, для здійснення усного та письмового перекладу з української мови на російську мову в рамках вказаного кримінального провадження.
У звязку із викладеним виникла необхідність розглянути питання про оплату послуг перекладача Бондарчука Марселя Яковича у вказаному кримінальному провадженні.
Заслухавши думку учасників процесу, які не заперечували щодо залучення перекладача у вказаному кримінальному провадженні, а також щодо вирішення питання щодо оплати його послуг, суд приходить до висновку про необхідність залучення у справі перекладача Бондарчука Марселя Яковича , для здійснення усного та письмового перекладу з російської мови на українську мову та з української мови на російську мови, а також вирішити питання про оплату його послуг.
Відповідно до ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою, якою вони володіють, користуватися у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.
Згідно ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінальною провадження чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до пункту 6.1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» від 01.07.1996 р., розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року…».
Перекладач Бондарчук М.Я. брав участь у судовому засіданні у вказаному кримінальному правадженні: 07.04.2021.
Прожитковий мінімум на 1 січня 2021 року складав 2270,00 грн., а тому: вартість 1 години усного перекладу - 340,50 грн., вартість 1 сторінки письмового перекладу (1860 друкованих знаків тексту разом із пробілами) - 227 грн.
Саме тому вартість послуг перекладача Бондарчук М.Я. складає:
П/п Вид (відшкодування) витрат та виплати винагородиВартість за годину грн. Кількість годин Сума грн.зпо кількість 2Винагорода за усний переклад340,512:0018:0062043Всього: 2043
Враховуючи викладене та відповідно до п.п. 4, 6-1 Інструкції «Про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди» від 01.07.1996 р. №710, витрати перекладачу, що складають 2043 гривні підлягають стягненню з Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві.
Керуючись ст. ст. 68, 118, 122 КПК України, суд, -
П О С Т А Н О В И В:
Залучити перекладача Бондарчука Марселя Яковича, для здійснення перекладу з української мови на російську мову та з російської мови на українську мову у кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_1 , який обвинувачується у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 393 КК України.
Витрати з надання послуг перекладачем Бондарчуком Марселем Яковичем в сумі 2043 гривні покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в м. Києві, які сплатити за реквізитами:
Бондарчуку Марселю Яковичу
Адреса: АДРЕСА_1 .
Телефон: НОМЕР_1
ІПН НОМЕР_2
р/р НОМЕР_3
картка НОМЕР_4
Iban НОМЕР_5
в АТ ПБ«ПРИВАБАНК» МФО 14360570.
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві - для виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
СУДДЯ: НОВИК В.П.
Судове рішення № 96356576, Святошинський районний суд міста Києва було прийнято 07.04.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити важливі відомості.
Це рішення відноситься до справи № 759/5341/17. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: