
Справа № 552/4736/20
У Х В А Л А
І М Е Н Е М У К Р А Ї Н И
15.02.2021 року м. Полтава
Київський районний суд м. Полтави в складі:
головуючого судді - Логвінової О.В.,
прокурор - Миргородський Є.О.,
захисників - Наконечної О.М., Стороженко С.В., Прохур Н.І.,
обвинувачених - ОСОБА_1 , ОСОБА_2 , ОСОБА_3 ,
секретаря - Єфіменко А.Є.,
розглянувши у відкритому судовому засіданні по кримінальному провадженню №12019170020002559 від 20.11.2019 року по обвинуваченню ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 5 ст. 27 ч. 3 ст. 185, ч. 3 ст. 185 КК України, ОСОБА_2 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 185 КК України, ОСОБА_3 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 185 КК України, питання про призначення перекладача, суд
В С Т А Н О В И В :
У провадженні Київського районного суду м. Полтави перебуває кримінальне провадження по обвинуваченню ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 5 ст. 27 ч. 3 ст. 185, ч. 3 ст. 185 КК України, ОСОБА_2 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 185 КК України, ОСОБА_3 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 185 КК України.
Обвинувачений ОСОБА_2 подав суду клопотання про залучення до участі у кримінальному провадженні перекладача із української мови на грузинську мову.
Статтею 29 КПК України визначено, що кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Судом встановлено, що ОСОБА_2 є особою без громадянства, немає громадянства Грузинської Республіки, вільно володіє російською мовою, подає суду клопотання написані власноручно на російській мові, близько тридцяти років проживає на території України.
Вищезазначене свідчить про те, що обвинувачений ОСОБА_2 не потребує послуг перекладача з грузинської на українську та з української на грузинську мову.
Від послуг перекладача із російської на українську мову та з української на російську мову ОСОБА_2 категорично відмовляється.
Обвинуваченому ОСОБА_2 призначено захисника - адвоката Наконечну О.М., яка здійснює захист інтересів обвинуваченого.
Отже, суд заслухавши думку учасників справи та вивчивши клопотання про призначення перекладача, приходить до висновку, що обвинувачений ОСОБА_2 зловживає свїми правами обвинуваченого, заявляє дане клопотання дане клопотання з метою затягування розгляду кримінального провадження.
На підставі викладеного та керуючись ст. ст. 29, 68, 372 КПК України, суд -
У Х В А Л И В :
Відмовити у задоволенні клопотання обвинуваченого ОСОБА_2 про залучення до участі у розгляді кримінального провадження №12019170020002559 від 20.11.2019 року перекладача із української мови на грузинську мову та із грузинської мови на українську.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий О.В. Логвінова
Судове рішення № 94891450, Київський районний суд м. Полтави було прийнято 15.02.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити ключові дані.
Це рішення відноситься до справи № 552/4736/20. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: