
Справа № 444/143/18
Провадження № 1-кп/444/18/2020
УХВАЛА
судового засідання
01 грудня 2020 року м. Жовква
Жовківський районний суд Львівської області у складі колегії суддів :
головуючого судді Зеліско Р. Й.,
суддів Мікула В.Є., Ясиновського Р.Б.,
секретар судового засідання Мамедова Г.І.,
з участю прокурора Зенін Г. К.,
обвинуваченого ОСОБА_1
захисника обвинуваченого Богуш І. М., Лозан С. І.
перекладача Кутень Т. М.
під час проведення відкритого судового засідання в залі суду у місті Жовква Львівської області справи по обвинувальному акті у кримінальному провадженні, внесеному до єдиного реєстру досудових розслідувань за № 22017140000000092 від 02.09.2017 року про обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 305 КК України, -
В С Т А Н О В И ЛА :
У провадженні суду перебуває кримінальне провадження стосовно обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 305 КК України.
Перекладач обвинуваченого - Кутень Т.М. подала до суду клопотання у якому зазначила, що згідно ухвали Жовківського районного суду Львівської області від 23.02.2018 року її було залучено до участі у кримінальному провадженні в якості перекладача. Просить виплатити їй винагороду за участь у судових засіданнях, а саме: 21.01.2020 року тривалістю 2 години, 21.07.2020 року тривалістю 3 години, 09.11.2020 року тривалістю 1 година та 01.12.2020 року тривалістю 2 години.
В судовому засіданні перекладач Кутень Т.М. клопотання підтримала, просить таке задоволити.
Учасники судового засідання не заперечили щодо поданого клопотання.
Оглянувши подане клопотання, заслухавши думку учасників кримінального провадження, колегія суддів приходить до наступного висновку.
Згідно ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України. Залучення стороною обвинувачення спеціалістів, експертів спеціалізованих державних установ, проведення експертизи (обстежень і досліджень) за дорученням слідчого судді або суду здійснюються за рахунок коштів, що за цільовим призначенням виділяються таким установам із Державного бюджету України.
Статтею 125 КПК України визначено, що суд за клопотанням осіб має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути їм компенсовані.
З ухвали Жовківського районного суду Львівської області від 23.02.2018 року вбачається, що залучено ОСОБА_2 до участі у кримінальному провадженні внесеному до єдиного реєстру досудових розслідувань за № 22017140000000092 від 02.09.2017 року про обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 305 КК України в якості перекладача із російської мови на українську і навпаки. Виплату винагороди перекладачу- ОСОБА_2 та відшкодування витрат, пов`язаних із явкою до суду, провести відповідно до чинного законодавства ТУ ДСА України в Львівській області.
01.12.2020 року перекладач ОСОБА_2 подала клопотання про отримання винагороди за виконану роботу в якості перекладача.
Відповідно до п. 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою від 01.07.1996 року Кабінету Міністрів України № 710, з наступними змінами та доповненнями, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Законом України «Про державний бюджет на 2020 рік» встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01.01.2020 року в розмірі 2102 грн.
15 відсотків від 2102 грн. складає 315,30 грн., із застосуванням регіонального коефіцієнту 1,1 - 346,83 грн.
Відтак, 1 година усного перекладу складає 346 гривень 83 копійок.
Так, перекладач ОСОБА_2 здійснювала послуги з усного перекладу з української мови на російську мову і навпаки та брала участь у судових засіданнях 21.01.2020 року протягом 2 (двох) годин, 21.07.2020 року протягом 3 (трьох) годин, 09.11.2020 року протягом 1 (однієї ) години та 01.12.2020 року протягом 2 (двох) годин, а тому перекладач має право на відшкодування за 8 (вісім) годин робочого часу, що становить 2774 гривень 64 копійок.
Керуючись ст. ст. 68, 122 КПК України, п. 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 року № 710, колегія суддів, -
п о с т а н о в и ла :
Клопотання ОСОБА_2 про отримання винагороди за виконану роботу в якості перекладача задовольнити.
Зобов`язати територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області здійснити оплату винагороди ОСОБА_2 за виконану роботу перекладача у судових засіданнях з надання послуг усного перекладу з української мови на російську мову та навпаки у розмірі 2774 (дві тисячі сімсот сімдесять чотири) гривень 64 копійки.
Реквізити для перерахування оплати за послуги перекладу:
ОСОБА_2 , Банк: АТ КБ «Приватбанк», код РНОКПП отримувача НОМЕР_1 , картковий рахунок отримувача НОМЕР_2 .
призначення платежу: судові витрати ОСОБА_2 за здійснення перекладу з української на російську мови та навпаки в судових засіданнях у справі № 444/143/18 (провадження № 1-кп/444/18/2020).
Копію ухвали направити для виконання до ТУ ДСУ в Львівській області та ОСОБА_2 - для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий суддя: Зеліско Р. Й.
Судді: Мікула В. Є.
Ясиновський Р. Б.
Судове рішення № 94111443, Жовківський районний суд Львівської області було прийнято 01.12.2020. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити необхідні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 444/143/18. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: