
№ 243/12156/18
Провадження № 1-кп/243/259/2019
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
20 листопада 2019 року Слов`янський міськрайонний суд Донецької області у складі
Головуючий суддя Пронін С.Г.
за участю
секретаря Маслової К.С.
прокурора Гавриш І.П.
захисника Браташевської Я.Ю.
обвинуваченого ОСОБА_1
розглянувши у судовому засіданні Слов`янського міськрайонного суду Донецької області області в режимі відеоконференції кримінальне провадження № 12018050510002130 від 06 жовтня 2018 року відносно:
ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця м. Феодосія АРК, громадянина України, українця, не працюючого, не одруженого, проживаючого за адресою: АДРЕСА_1 , раніше судимого:
1) 22.02.1991 р. Феодосійським міським судом АР Крим за ст. ст. 140 ч.3, 142 ч.1, 42 КК України до 3 років позбавлення. Звільнений 23.12.1992 р. наказом Президента про амністію;
2) 17.02.1994 р. Феодосійським міським судом АР Крим за ст.142 ч.3 КК України до 8 років позбавлення волі з конфіскацією майна. Звільнений 14.04.2001 р. по відбуттю строку покарання;
3) 18.03.2002 р. Феодосійським міським судом АР Крим за ст.187 ч.2, ст.190 ч.2, ст.70 КК України до 7 років позбавлення волі з конфіскацією майна. Звільнений 06.03.2008 р. умовно-достроково, не відбутий строк 4 місяці 8 днів;
4) 11.11.2008 р. Павлоградським міськрайонним судом Дніпропетровської області за ст.185 ч.2,185 ч.3,186 ч.2,186 ч.3, 263 ч.1, 187 ч.2, 187 ч.4, 70 ч.1 КК України до 10 років позбавлення волі з конфіскацією майна. Звільнений 12.07.2018р. по відбуттю строку покарання,
обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.1 ст. 357, ч.2 ст. 185, ч.1 ст. 121 КК України,
ВСТАНОВИВ:
В провадженні Слов`янського міськрайонного суду Донецької області перебуває кримінальне провадження відносно ОСОБА_1 , обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.1 ст. 357, ч.2 ст. 185, ч.1 ст. 121 КК України.
В судовому засіданні обвинувачений ОСОБА_1 заявив клопотання про те, що він не розуміє у достатній мірі українську мову та просив призначити йому перекладача на російську мову.
Захисник Браташевська Я.Ю. підтримала вказане клопотання.
Прокурор Гавриш І.П. не заперечувала проти задоволення вказаного клопотання.
Суд, вислухавши думку учасників судового розгляду, приходить до висновку, що дане клопотання обвинуваченого ОСОБА_1 підлягає задоволенню з наступних підстав.
Частиною першою статті 29 КПК України визначено, що кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Разом з тим, відповідно до п.18 ч.3 ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до вимог ч.1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Згідно підпункту е) пункту 3 статті 6 конвенції про захист прав людини і основоположних свобод кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право , якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею, - одержувати безоплатну допомогу перекладача.
Враховуючи наведене, та виходячи з принципу контролю за дотриманням прав, свобод та інтересів осіб у кримінальному провадженні, суд приходить до висновку щодо необхідності залучення перекладача зі знанням російської мови для перекладу судового процесу обвинуваченому ОСОБА_1 .
На підставі викладеного, керуючись ст. ст. 29,42, 68 КПК України, суд –
УХВАЛИВ:
Клопотання обвинуваченого ОСОБА_1 , про призначення перекладача – задовольнити.
Залучити до участі у кримінальному провадженні відносно ОСОБА_1 , обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.1 ст. 357, ч.2 ст. 185, ч.1 ст. 121 КК України, перекладача із знанням російської мови, яка володіє українською мовою для перекладу судового процесу та процесуальних документів у кримінальному провадженні обвинуваченому ОСОБА_1 .
Повідомити перекладачу його права та обов`язки, передбачені ст.68 КПК України, попередити перекладача про кримінальну відповідальність за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов`язків перекладача без поважної причини за ст. ст. 384, 385 КК України.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов`язаних із явкою до суду, провести відповідно до діючого законодавства.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Слов`янського
міськрайонного суду С.Г. Пронін
Судове рішення № 85781421, Слов'янський міськрайонний суд Донецької області було прийнято 20.11.2019. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити важливі відомості.
Це рішення відноситься до справи № 243/12156/18. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: