
Справа № 740/3941/18
Провадження № 2/740/478/19
УХВАЛА
21 березня 2019 року м.Ніжин
Ніжинський міськрайонний суд Чернігівської області в складі:
головуючої– судді Ковальової Т.Г.,
за участю секретаря – Полєтавкіної М.О.,
представника позивача –ОСОБА_1,
відповідача ОСОБА_2,
при розгляді у відкритому підготовчому судовому засіданні справи за позовом публічного акціонерного товариства «Чернігівобленерго» до ОСОБА_2 про стягнення заборгованості за спожиту електричну енергію,
встановив:
Позивач звернувся до суду із зазначеним позовом, в якому просить стягнути з ОСОБА_2 10 403 грн. 51 коп. заборгованості за спожиту електричну енергію та 1 762 грн. понесених судових витрат по сплаті судового збору.
25 січня 2019 року відповідач у підготовчому судовому засіданні у зв’язку з тим, що він не володіє українською мовою та не розуміє її, просив призначити йому перекладача з української мови на російську мову, якою він вільно володіє.
Підготовче засідання було відкладено і суд звернувся з клопотанням до управління освіти Ніжинської міської ради Чернігівської області з проханням забезпечили участь перекладача в процесі.
В судове засідання з*явилася вчитель російської мови та літератури ОСОБА_3, яка має вищу філологічну освіту та стаж роботи за фахом 28 років, що підтверджується дипломом.
Відповідно до ст.75 ЦПК України перекладачем може бути особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими. Перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.
Приймаючи до уваги те, що цивільне судочинство здійснюється державною мовою, суд вважає за можливе допустити до участі у справі перекладача для здійснення перекладу судового процесу для відповідача ОСОБА_2
Згідно ч.4 ст. 139 ЦПК України суми, що підлягають виплаті залученому судом експерту, спеціалісту, перекладачу або особі, яка надала доказ на вимогу суду, сплачуються особою, на яку суд поклав такий обов*язок, або судом за рахунок суми коштів, внесених для забезпечення судових витрат.
Керуючись ст.ст. 7, 75, 139 ЦПК України, суд
постановив:
Клопотання ОСОБА_2 про призначення перекладача задовольнити.
Допустити перекладача для здійснення перекладу судового процесу з української на російську мову у цивільній справі за позовом публічного акціонерного товариства «Чернігівобленерго» до ОСОБА_2 про стягнення заборгованості за спожиту електричну енергію.
Залучити до участі у справі в якості перекладача ОСОБА_3, фахівця з вищою філологічною освітою з російської мови, для перекладу судового процесу з української мови на російську мову.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов'язаних із явкою до суду провести відповідно до діючого законодавства.
Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Чернігівській області провести виплату винагороди перекладачу і витрат, пов*язаних з його явкою до суду.
Копію даної ухвали направити ТУ ДСА України в Чернігівській області - для виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуюча суддя Ковальова Т.Г.
Судове рішення № 80624057, Ніжинський міськрайонний суд Чернігівської області було прийнято 21.03.2019. Форма судочинства - Цивільне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити ключові відомості.
Це рішення відноситься до справи № 740/3941/18. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: