
У Х В А Л А
Справа №234/13472/18
20 лютого 2019 року смт. Богородчани
Суддя Богородчанського районного суду Івано-Франківської області Битківський Л.М., вивчивши заяву ОСОБА_1 про допуск перекладача до участі у справі, подану у межах цивільної справи за позовом Публічного акціонерного товариства комерційний банк «Укргазбанк» до ОСОБА_1 про стягнення заборгованості за кредитним договором,
в с т а н о в и в :
В провадженні суду перебуває справа за позовом Публічного акціонерного товариства комерційний банк «Укргазбанк» до ОСОБА_1 про стягнення заборгованості за кредитним договором.
19 лютого 2019 року на адресу суду поступила заява ОСОБА_1 про залучення до участі у справі в якості сурдоперекладача спеціаліста з Івано-Франківської обласної організації Українського товариства глухих ОСОБА_2. Подану заяву мотивує тим, що він є глухонімою особою та без перекладача, який володіє технікою спілкування з глухонімими, не зможе реалізувати свої процесуальні права та обов’язки у судовому засіданні.
Дослідивши подану заяву, приходжу до переконання, що клопотання відповідача підлягає задоволенню із наступних підстав:
Згідно до ст. 9 ЦПК України цивільне судочинство здійснюється державною мовою. Особи, які беруть участь у справі і не володіють або недостатньо володіють державною мовою, у порядку, встановленому цим Кодексом, мають право робити заяви, давати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.
Відповідно до статті 75 Цивільного процесуального кодексу України, перекладачем може бути особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.
Згідно ч. 2ст. 75 ЦПК перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.
Таким чином, суд вважає, що користуватись послугами перекладачів невід'ємне право кожної особи.
Приймаючи до уваги те, що відповідач є глухонімою особою та існує вірогідність нерозуміння мови судового процесу відповідачем, вважаю що наявні підстави для постановлення ухвали про залучення перекладача, який володіє технікою спілкування з глухонімими.
Керуючись ст.75,260,261 ЦПК України, суд
у х в а л и в:
Заяву задовольнити.
Допустити спеціаліста Івано-Франківської обласної організації Українського товариства глухих ОСОБА_2, як перекладача жестової мови, до участі у цивільній справі за позовом Публічного акціонерного товариства акціонерного банку "УКРГАЗБАНК" до ОСОБА_1 про стягнення заборгованості за договором
Повідомити ОСОБА_2, що судове засідання у справі відбудеться 07 березня 2019 року о 09 год 30 хв. у приміщенні Богородчанського районного суду.
Копію ухвали для відома та забезпечення участі перекладача направити Івано-Франківській обласній організації Українського товариства глухих (76000, м. Івано-Франківськ, вул. Січових Стрільців, 28).
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Л. Битківський
Судове рішення № 80030153, Богородчанський районний суд Івано-Франківської області було прийнято 20.02.2019. Форма судочинства - Цивільне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити корисні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 234/13472/18. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: