
Справа № 522/20425/18
Провадження №2-а/522/1507/18
УХВАЛА
27 листопада 2018 року м. Одеса
Приморський районний суд м. Одеси у складі:
головуючого судді Шкамерди К.С.
за участю секретаря судового засідання Довгань Ж.А.,
представника позивача ОСОБА_1,
відповідача ОСОБА_2 ОСОБА_3,
представника відповідача адвоката ОСОБА_4,
розглянувши у відкритому судовому засіданні адміністративну справу за позовом Головного управлінняДержавної Міграційноїслужби Українив Одеськійобласті до ОСОБА_2 ОСОБА_3 про продовження строку затримання з метою ідентифікації та забезпечення примусового видворення за межі території України ,-
ВСТАНОВИВ:
Головне управлінняДержавної Міграційноїслужби Українив Одеськійобласті звернулосьдо судуз позовом до ОСОБА_2 ОСОБА_3 про продовження строку затримання на шість місяців до 25.05.2019 року громадянина ОСОБА_5 ОСОБА_6 ОСОБА_2 ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_1, з метою ідентифікації та забезпечення примусового видворення за межі території України.
Представник відповідача адвокат ОСОБА_4 заявив клопотання, відповідно до якого просить замінити перекладача Хоанг Тхі Кук на перекладача До Ни Дієн, у звязку з тим, що Хоанг Тхі Кук не зявляється у судове засідання.
Відповідно до ст. 15 КАС України, судочинство і діловодство в адміністративних судах провадиться державною мовою. ОСОБА_3 забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою. ОСОБА_3 використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють. Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.
Відповідно достатті 71 КАС України, перекладачем може бути особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється адміністративне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.
Перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.
Перекладач зобовязаний зявлятися до суду за його викликом, здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом на процесуальних документах, що вручаються сторонам у перекладі на їхню рідну мову або мову, якою вони володіють.
Приймаючи до уваги те, що судочинство здійснюється українською мовою та існує вірогідність нерозуміння мови судового процесу відповідачем, який є громадянином ОСОБА_6, виключаючи наявну можливість відкладення судового засідання у звязку з необхідністю залучення перекладача, суддя вважає що наявні підстави для постановлення ухвали про допущення перекладача для здійснення перекладу судового процесу та процесуальних документів з «вєтнамської» мови на «українську» для належної реалізації своїх процесуальних прав відповідачем.
Керуючись:ст.71 КАС України, суддя, -
УХВАЛИВ:
Допустити доучастівадміністративній справі за позовом Головного управлінняДержавної Міграційноїслужби Українив Одеськійобласті до ОСОБА_2 ОСОБА_3 про продовження строку затримання з метою ідентифікації та забезпечення примусового видворення за межі території України перекладача До Ни Дієн з «вєтнамської» мови на «українську» мову для належної реалізації своїх процесуальних прав відповідачем ОСОБА_2 ОСОБА_3.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя: К.С. Шкамерда
Судове рішення № 78141100, Приморський районний суд м. Одеси було прийнято 27.11.2018. Форма судочинства - Адміністративне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні дані про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити необхідні дані.
Це рішення відноситься до справи № 522/20425/18. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: