
Миколаївський районний суд Миколаївської області
Справа №487/6591/17
УХВАЛА
про допущення перекладача
08 жовтня 2018 року м. Миколаїв
Миколаївський районний суд Миколаївської області в складі:
головуючого - судді Войнарівського М.М.,
при секретарі Трифонової І.О.
представника позивача ОСОБА_1
відповідача ОСОБА_2,
розглянувши матеріали цивільної справи за позовом ОСОБА_3 опіки та піклування виконавчого комітету Миколаївської міської ради в інтересах ОСОБА_4 до ОСОБА_2,третя особа ОСОБА_3 опіки та піклування Миколаївської районної державної адміністрації Миколаївської області про позбавлення батьківських прав та стягнення аліментів,
ВСТАНОВИЛА:
Позивач ОСОБА_3 опіки та піклування виконавчого комітету Миколаївської міської ради звернувся до суду з позовом в інтересах ОСОБА_4 до ОСОБА_2,третя особа ОСОБА_3 опіки та піклування Миколаївської районної державної адміністрації Миколаївської області про позбавлення батьківських прав та стягнення аліментів,
В судовому засіданні відповідач ОСОБА_2 заявила клопотання про допущення перекладача у звязку з тим, що вона не володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство.
Преставник позивача в судовому засіданні, проти задоволення клопотання не заперечувала.
Розглянувши клопотання відповідача, дослідивши матеріали справи, суд вважає, що клопотання підлягає задоволенню з наступних підстав.
Згідно до статті 9 Цивільного процесуальногокодексу України, цивільне судочинство в судах провадиться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють. Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.
Відповідно до статті 75 Цивільного процесуального кодексу України, перекладачем може бути особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.
Перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.
Перекладач зобов’язаний з’являтися за викликом суду, здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом в процесуальних документах, що вручаються сторонам у перекладі на їх рідну мову або мову, якою вони володіють.
Приймаючи до уваги те, що судочинство здійснюється українською мовою та існує вірогідність нерозуміння мови судового процесу відповідачем, виключаючи наявну можливість відкладення судового засідання у зв’язку з необхідністю залучення перекладача, таким чином наявні підстави для постановлення ухвали про допущення перекладача для здійснення перекладу з української мови на російську, для належної реалізації відповідачем своїх процесуальних прав.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов’язаних із явкою до суду провести відповідно до діючого законодавства.
Керуючись ст. ст. 4, 75, 260 Цивільного процесуального кодексу України, суд,
УХВАЛИЛА:
Клопотання відповідача про допущення перекладача –задовольнити.
Допустити до участі у цивільній справі за позовом ОСОБА_3 опіки та піклування виконавчого комітету Миколаївської міської ради в інтересах ОСОБА_4 до ОСОБА_2,третя особа ОСОБА_3 опіки та піклування Миколаївської районної державної адміністрації Миколаївської області про позбавлення батьківських прав та стягнення аліментів, дипломованого фахівця - перекладача із знанням російської мови для перекладу судового процесу та процесуальних документів.
Виконання даної ухвали доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Миколаївській області та забезпечити явку перекладача у судове засідання, призначене на на 14 листопада 2018 року об 10 годині 00 хвилин.
Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Миколаївській області провести виплату винагороди перекладачу і витрат, пов’язаних з його явкою до суду.
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Миколаївській області - для виконання.
Ухвала суду є остаточною та оскарженню не підлягає.
Суддя М.М.Войнарівський
08.10.2018
Судове рішення № 77057153, Миколаївський районний суд Миколаївської області було прийнято 08.10.2018. Форма судочинства - Цивільне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити важливі відомості.
Це рішення відноситься до справи № 487/6591/17. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: