
Справа № 463/2902/16-ц Головуючий у 1 інстанції: Лакомська Ж.І.
Провадження № 22-ц/783/6470/17 Доповідач в 2-й інстанції: Шандра М. М.
Категорія:49
У Х В А Л А
судового засідання
21 вересня 2018 року колегія суддів судової палати у цивільних справах Апеляційного суду Львівської області у складі:
головуючого судді - Шандри М.М.
суддів: Левика Я.А., Струс Л.Б.
секретаря: Симця В.І.
розглянувши у відкритому судовому засіданні у місті Львові цивільну справу за апеляційною скаргою ОСОБА_2 на рішення Личаківського районного суду м.Львова від 20 вересня 2017 року у справі за позовом ОСОБА_4 до ОСОБА_2 про розірвання шлюбу,
ВСТАНОВИЛА:
В провадженні Апеляційного суду Львівської області перебуває цивільна справа за апеляційною скаргою ОСОБА_2 на рішення Личаківського районного суду м.Львова від 20 вересня 2017 року у справі за позовом ОСОБА_4 до ОСОБА_2 про розірвання шлюбу.
07 вересня 2018 року представник ОСОБА_2 - ОСОБА_5 подав до суду письмове клопотання про залучення у справі перекладача, а в судовому засіданні апеляційної інстанції просив залучити перекладача - Трасюка Ігоря Олеговича.
Заслухавши суддю-доповідача, перевіривши матеріали справи, колегія суддів вважає, що клопотання слід задовольнити.
Згідно до ст. 9 ЦПК України цивільне судочинство здійснюється державною мовою. Особи, які беруть участь у справі і не володіють або недостатньо володіють державною мовою, у порядку, встановленому цим Кодексом, мають право робити заяви, давати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.
Відповідно до статті 75 Цивільного процесуального кодексу України перекладачем може бути особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.
Згідно ч. 2 ст. 75 ЦПК перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.
Як вказано у п. 17 постанови Пленуму Верховного Суду України від 12.06.2009 р. №2 «Про застосування норм цивільного процесуального законодавства при розгляді справ у суді першої інстанції» запрошення перекладача до участі у справі є обов'язком особи, яка бере участь у справі, а не суду.
Таким чином, суд вважає, що користуватись послугами перекладачів невід'ємне право кожної особи.
Приймаючи до уваги те, що судочинство здійснюється українською мовою та існує вірогідність нерозуміння мови судового процесу заявником, який є громадянином Єгипту, колегія суддів прийшла до висновку, що наявні підстави для постановлення ухвали про допущення перекладача для здійснення перекладу з української мови на арабську.
Керуючись ст. 75, 260, 261 ЦПК України, колегія суддів
УХВАЛИЛА:
Клопотання представника ОСОБА_2 - ОСОБА_5 задовольнити.
Допустити до участі в цивільній справі № 463/2902/16 за позовом ОСОБА_4 до ОСОБА_2 про розірвання шлюбу, в якості перекладача з української на арабську мову Трасюка Ігоря Олеговича.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Повний текст ухвали складено: 26.09.2018р.
Головуючий
Судді:
Судове рішення № 76789910, Апеляційний суд Львівської області було прийнято 21.09.2018. Форма судочинства - Цивільне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити корисні дані.
Це рішення відноситься до справи № 463/2902/16-ц. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: