
Справа № 816/2279/17Суддя-доповідач ОСОБА_1УХВАЛА
18 квітня 2018 р.м. ХарківСуддя Харківського апеляційного адміністративного суду Ральченко І.М., розглянувши клопотання представника позивача про залучення перекладача до участі у справі за апеляційною скаргою Громадянина ОСОБА_2 Республіки Бангладеш Чоудхурі ОСОБА_3 Атауддін Хаідер ОСОБА_3 Хаідер на рішення Полтавського окружного адміністративного суду від 16.02.2018р. по справі № 816/2279/17
за позовом Громадянина ОСОБА_2 Республіки Бангладеш Чоудхурі ОСОБА_3 Атауддін Хаідер ОСОБА_3 Хаідер
до Державної міграційної служби України третя особа Управління Державної міграційної служби України в Полтавській області
про скасування рішення та зобов'язання вчинити певні дії,
ВСТАНОВИВ:
Рішенням Полтавського окружного адміністративного суду від 16.02.2018р. відмовлено в задоволенні позову Громадянина ОСОБА_2 Республіки Бангладеш Чоудхурі ОСОБА_3 Атауддін Хаідер ОСОБА_3 Хаідер до Державної міграційної служби України, третя особа - Управління Державної міграційної служби України в Полтавській області про скасування рішення та зобов'язання вчинити певні дії .
На зазначене рішення Громадянином ОСОБА_2 Республіки Бангладеш Чоудхурі ОСОБА_3 Атауддін Хаідер ОСОБА_3 Хаідер подано апеляційну скаргу.
Одночасно із апеляційною скаргою представником позивача надано клопотання про залучення до участі у справі перекладача з української на англійську мову з огляду на неволодіння позивачем українською мовою.
Розглянувши клопотання представника позивача, дослідивши матеріали справи, суд зазначає наступне.
Відповідно до ч. 1 ст. 71 Кодексу адміністративного судочинства України перекладачем є особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється адміністративне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного або письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.
Згідно з ч. 2 ст. 71 Кодексу адміністративного судочинства України перекладач допускається ухвалою суду за клопотанням учасника справи або призначається з ініціативи суду.
В силу положень ст. 15 Кодексу адміністративного судочинства України визначено, що судочинство і діловодство в адміністративних судах провадиться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасників судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.
Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.
Враховуючи, що позивач не володіє українською мовою, суд вважає за необхідне залучити до участі у справі перекладача з української мови на англійську, якою володіє позивач.
Отже, клопотання представника позивача про залучення до участі у справі перекладача підлягає задоволенню.
Керуючись ст. 71 Кодексу адміністративного судочинства України, суддя -
У Х В А Л И В:
Клопотання представника позивача про залучення до участі у справі перекладача - задовольнити.
Залучити до участі у справі перекладача з української мови на англійську.
Роз’яснити перекладачу, що відповідно до вимог ч.ч. 3, 4 ст. 71 Кодексу адміністративного судочинства України перекладач має право відмовитися від участі в адміністративному судочинстві, якщо він не володіє мовою в обсязі, необхідному для перекладу, право ставити питання з метою уточнення перекладу, а також право на оплату виконаної роботи та на компенсацію витрат, пов'язаних із викликом до суду. Перекладач зобов'язаний з'являтися до суду за його викликом, здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом на процесуальних документах, що вручаються сторонам у перекладі на їх рідну мову або мову, якою вони володіють.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя: Ральченко І.М.
Судове рішення № 73524544, Харківський апеляційний адміністративний суд було прийнято 18.04.2018. Форма судочинства - Адміністративне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити необхідні дані.
Це рішення відноситься до справи № 816/2279/17. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: