
Єдиний унікальний номер судової справи № 225/634/18
Номер провадження № 1-кп/225/182/2018
УХВАЛА
23 лютого 2018 року м. Торецьк
Дзержинський міський суд Донецької області у складі:
судді Соляник А.В.,
з участю секретаря Федорцової І.С.,
прокурора Райкун Г.В.,
потерпілої ОСОБА_1,
захисника ОСОБА_2,
обвинуваченого ОСОБА_3,
при розгляді у підготовчому судовому засіданні в залі Дзержинського міського суду Донецької області кримінального провадження № 12017050220001767 від 13.12.2017 року з обвинувальним актом відносно ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_1, за ст. 186 ч.2 КК України,
ВСТАНОВИЛА
В ході підготовчого судового засідання прокурором Райкун Г.В. було заявлено клопотання, щодо забезпечення участі перекладача з української мови на російську задля уникнення порушення прав обвинуваченого, оскільки обвинувачений не достатньо володіє українською мовою.
Обвинувачений та його захисник, відносно задоволення клопотання прокурора, просили вирішити питання на розсуд суду.
Потерпіла також просила вирішити клопотання прокурора на розсуд суду.
З'ясувавши думку учасників процесу, суд приходить до наступного.
Відповідно до ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою. У відповідності до ч.2,3 ст.29 КПК України особа повідомляється про підозру у вчиненні кримінального правопорушення державною мовою або будь-якою іншою мовою, якою вона достатньо володіє для розуміння суті підозри у вчиненні кримінального правопорушення. Слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Відповідно до ч.1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
Оскільки обвинувачений ОСОБА_3 не в достатній мірі володіє українською мовою, тримається під вартою і не має можливості самостійно залучити до участі у кримінальному провадженні перекладача, суд вважає за необхідне залучити перекладача.
В своїх рішеннях Європейський суд з прав людини («Камасинський проти Австрії», «Лудике, Белкасем, і Коч проти ФРН») зазначає, що пункт 3 (е) ст.6 Конвенції означає, що кожен, кого обвинувачено у вчиненні кримінального правопорушення хто не розуміє мову, яка використовується в суді або не розмовляє нею, має право на отримання безоплатної допомоги перекладача, що здійснює письмовий і усний переклад усіх тих документів чи заяв у провадженні проти нього, розуміти які йому необхідно, або які потрібно оголосити на суді мовою, що там використовується, для того, щоб здійснити право на справедливий судовий розгляд.
Як встановлено, ОСОБА_3, проживає в України з дня народження, має початкову освіту, закінчив 3 класи середньої школи, і добре розуміє російську мову, вільно нею спілкується.
Суд вважає, що клопотання прокурора підлягає задоволенню.
На підставі вищевикладеного, керуючись ст.ст. 42,68,537,539 КПК України-
ухвалила:
Клопотання прокурора задовольнити.
Для здійснення перекладу судового провадження для обвинуваченого ОСОБА_3 залучити перекладача з української мови на російську, явку якого необхідно забеспечити на 28.02.2018р. на 14-00 годину.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя: А.В. Соляник
Судове рішення № 72409230, Торецький міський суд Донецької області (до 25.04.2025 - Дзержинський міський суд Донецької області) було прийнято 23.02.2018. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні відомості про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити необхідні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 225/634/18. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: