АПЕЛЯЦІЙНИЙ СУД МІСТА КИЄВА
У Х В А Л А
21 листопада 2017 року м. Київ
Колегія суддів судової палати з цивільних справ Апеляційного суду м. Києва в складі: головуючого: Соколової В.В.
суддів: Українець Л.Д., Шебуєвої В.А.
при секретарі Луговому Р.В.
розглянувши у відкритому судовому засіданні апеляційну скаргу ОСОБА_1 на рішення Голосіївського районного суду м. Києва від 17.01.2017 та апеляційну скаргу Компанії «Аррікано Ріал Естейд» на додаткове рішення Голосіївського районного суду м. Києва від 30.05.2017 у справі за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_8, ОСОБА_3, Компанії «Аррікано Ріал Естейд», Компанії «Драгон Капітал», Спільного підприємства Товариства з обмеженою відповідальністю «Драгон Капітал», Товариства з обмеженою відповідальністю «Медіа-ДК» про захист честі, гідності та ділової репутації, спростування недостовірної інформації та відшкодування шкоди, -
Справа № 752/12653/15-ц № апеляційного провадження:22-ц/796/4183/2017Головуючий у суді першої інстанції: Чередніченко Н.П.Доповідач у суді апеляційної інстанції: Соколова В.В.
В С Т А Н О В И Л А :
Ухвалою Апеляційного суду м. Києва від 22.06.2017 з метою забезпечення додержання прав всі учасників судового розгляду було постановлено направити до компетентного органу Естонської Республіки судове доручення щодо вручення ОСОБА_8 копії рішення суду першої інстанції та копії апеляційної скарги у зв'язку з чим було зупинено провадження у справі /т.9 а.с.59/
Міністерством юстиції України листом від 21.07.2017 було повернуто без виконання доручення апеляційного суду для оформлення відповідно до вимог ст. 5 Договір між Україною та Естонською Республікою про правову допомогу та правові відносини у цивільних та кримінальних справах 1995 року та розділу ІІ Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої спільним наказо Міністерства юстиції України та Державної судової адміністрації України № 1092/5/54 від 27.06.2008 /т.9 а.а.143/.
Ухвалою Апеляційного суду м. Києва від 07.09.2017 відновлено провадження у справі /т.9 а.с.164/.
Ухвалами Апеляційного суду м. Києва від 08.09.2017 відкрито апеляційне провадження та призначено до розгляду апеляційну скаргу Компанії «Аррікано Ріал Естейд» на додаткове рішення Голосіївського районного суду м. Києва від 30.05.2017 /т.9 а.с.166,167/.
Відповідно до ч.1 ст. 304 ЦПК України справа розглядається апеляційним судом за правилами, встановленими для розгляду справи судом першої інстанції, з винятками і доповненнями, встановленими цією главою.
В порядку ст. ст. 27, 298 ЦПК України особа має право на одержання судового рішення та копії апеляційної скарги.
Згідно з положеннями ч. 7 ст. 76 цього Кодексу особам, які проживають за межами України, судові повістки вручаються в порядку, визначеному міжнародними договорами, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, в разі відсутності таких - у порядку, встановленому ст. 419 цього Кодексу.
Відповідно до ст. 5 Договору між Україною та Естонською Республікою про правову допомогу та правові відносини у цивільних та кримінальних справах прохання про здійснення правової допомоги та додатки до них складаються на мові запитуючої Договірної Сторони, до них також додаються завірені копії перекладу на мову другої Договірної Сторони або російську мову. Переклад засвідчується офіційним перекладачем або нотаріусом, або посадовою особою запитуючої установи, або дипломатичним представництвом чи консульською установою запитуючої Договірної Сторони.
Інструкція про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої спільним наказом Міністерства юстиції України та Державної судової адміністрації України № 1092/5/54 від 27.06.2008 містить наступні вимоги.
Доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України.
Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України.
Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.
У відповідних випадках документи, що підлягають врученню, можуть бути складені або перекладені на ту мову, яку, як є підстави вважати, розуміє особа, якій необхідно вручити документи. Це окремо визначається судом України у дорученні.
Витрати, пов'язані із залученням перекладача, сплачуються у порядку, передбаченому ст. 86 ЦПК України.
Переклад здійснюється фахівцем, запрошеним до відповідного суду України згідно із ст. 55 ЦПК України, або засвідчується уповноваженим перекладачем, або нотаріально.
Відповідно до міжнародних договорів України доручення та додані до нього документи не потребують засвідчення в порядку консульської легалізації або шляхом проставлення апостилю (п.п.2.3,2.4).
А отже вказаними нормативно-правовими актами не визначено орган або особу на яку покладається обов'язок щодо здійснення перекладу документів, які направляються із застосування процедури судового доручення.
В заяві від 26.09.2017 представник позивача ОСОБА_6 вказував на те, що клопотання про направлення судового доручення іноземному суду було заявлено стороною відповідача, а отже всі витрати пов'язані з цим має нести сторона відповідача /т. 9 а.с.188-189/.
В заяві 17.10.2017 представник позивача ОСОБА_6 просить прийняти до відома згоду позивача на покладення на нього обов'язку щодо перекладу судового доручення та здійснення всіх інших необхідних витрат та дій щодо виконання вказаного судового доручення / т.9 а.с.199./
В судовому засіданні представник позивача ОСОБА_7 підтримав заяву від 17.10.2017 не заперечував і щодо здійснення ними перекладу додаткового рішення Голосіївського районного суду м. Києва від 30.05.2017 та апеляційної скарги поданої на нього Компанією «Аррікано Ріал Естейд» на естонську мову.
Інші учасники судового розгляду не заперечували щодо вчинення вказаних дій стороною позивача.
За наведених обставин колегія суддів вважає за доцільне зобов'язати позивача здійснити за власний рахунок переклад рішення Голосіївського районного суду м. Києва від 17.01.2017 та поданої ним апеляційної скарги з додатками, а також додаткового рішення Голосіївського районного суду м. Києва від 30.05.2017 та апеляційної скарги поданої Компанією «Аррікано Ріал Естейд» з додаткамидля здійснення доручення іноземному суду на мову запитуючої сторони - естонську мову. Переклад, як зазначено в Інструкції, має бути засвідчений офіційним перекладачем або нотаріусом, або посадовою особою запитуючої установи, або дипломатичним представництвом чи консульською установою запитуючої Договірної Сторони - Естонської Республіки.
Також з метою визначеності та додержання процесуальних прав всіх учасників процесу є необхідним встановлення строку достатнього для виконання вказаних дій, а саме протягом чотирьох тижнів, але не пізніше 18.12.2017.
Керуючись ст. ст. 76, 303, 305, 209, 210 ЦПК України, колегія суддів
У Х В А Л И Л А:
Зобов'язати позивачаОСОБА_1 здійснити за власний рахунок переклад рішенняГолосіївського районного суду м. Києва від 17.01.2017 та поданої ним апеляційної скарги з додатками, а також додаткового рішення Голосіївського районного суду м. Києва від 30.05.2017 та апеляційної скарги поданої Компанією «Аррікано Ріал Естейд» з додатками на естонську мову, який має бути засвідчений офіційним перекладачем або нотаріусом, або посадовою особою запитуючої установи, або дипломатичним представництвом чи консульською установою запитуючої Договірної Сторони - Естонської Республіки.
Встановити строк для виконання вказаних дій до 18.12.2017.
Ухвала набирає законної сили з моменту проголошення, оскарженню в касаційному порядку не підлягає.
Головуючий:
Судді:
Судове рішення № 70626410, Апеляційний суд міста Києва було прийнято 21.11.2017. Форма судочинства - Цивільне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити важливі відомості.
Це рішення відноситься до справи № 752/12653/15-ц. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: