
Справа № 200/7418/17
Провадження № 1-кп/200/410/17
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
13 травня 2017 року Бабушкінський районний суд м. Дніпропетровська у складі:
головуючого: судді - Леонова А.А.,
суддів: Карягіної Н.О., Татарчук Л.О.
при секретарі: Коляда В.В.
за участі прокурора: Зубицького П.М.,
представників потерпілого: ОСОБА_1, ОСОБА_2, ОСОБА_3
потерпілої: ОСОБА_4
захисників: Скворцова, ОСОБА_5, ОСОБА_6, ОСОБА_7, ОСОБА_8,
обвинуваченого: ОСОБА_9, ОСОБА_10, ОСОБА_11, ОСОБА_12,
перекладача: ОСОБА_13,
розглянувши у підготовчому судовому засіданні матеріали судового провадження № 200/7418/17 (кримінальне провадження № 12016040000000754) за обвинуваченням ОСОБА_14, ОСОБА_10, ОСОБА_11, ОСОБА_12,
у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.149 КК України,
ВС ТАНОВИВ:
В підготовчому судовому засіданні обвинувачений ОСОБА_10, виступаючи російською мовою та його захисники, які виступали державною мовою, заявили відвід складу суду.
В обґрунтування свого клопотання обвинувачений ОСОБА_10 російською мовою заявив, що суд порушує його право на наявність належного перекладача, оскільки той перекладач, який перекладає йому судовий процес, не правильно перекладає йому те, що відбувається в судовому засіданні. Він не розуміє перекладача. Перекладач перекладає йому молдавською мовою, а він просить надати йому перекладача на румунську мову, якою він володіє. Все це порушує його право на захист.
Також ОСОБА_10 пояснив суду, що він добре розуміє російську мову, може вільно нею розмовляти, а молдавську мову, якою йому роблять переклад він не розуміє.
Захисники обвинувачених ОСОБА_14, ОСОБА_11, самі обвинувачені ОСОБА_14 та ОСОБА_11 підтримали заяву про відвід складу суду.
Обвинувачений ОСОБА_12 та його захисник залишили розгляд даної заяви на розсуд суду.
Прокурор та представники потерпілих, потерпіла ОСОБА_4 заперечували проти даної заяви сторони захисту. Вважали, що підстав, передбачених КПК України для відводу складу суду немає.
Вислухавши сторони судового провадження, дослідивши обвинувальний акт та додані до нього матеріали, суд вважає за необхідне в задоволенні заяви про відвід складу суду відмовити з наступних підстав.
Відповідно до положень статті 75 КПК України слідчий суддя, суддя або присяжний не може брати участь у кримінальному провадженні, якщо він є заявником, потерпілим, цивільним позивачем, цивільним відповідачем, близьким родичем чи членом сімї слідчого, прокурора, підозрюваного, обвинуваченого, заявника, потерпілого, цивільного позивача, цивільного відповідача;
якщо він брав участь у цьому провадженні як свідок, експерт, спеціаліст, перекладач, слідчий, прокурор, захисник або представник;
якщо він особисто, його близькі родичі чи члени його сімї заінтересовані в результатах провадження;
за наявності інших підстав, які викликають сумнів у його неупередженості;
у випадку порушення встановленого частиною третьою статті 35 цього Кодексу порядку визначення слідчого судді, судді для розгляду справи.
У складі суду, що здійснює судове провадження, не можуть бути особи, які є родичами між собою.
Захисники та обвинувачені у своїй заяві про відвід складу суду не вказали підстав для відводу колегії суддів, які прямо передбачені положеннями КПК України. Інших підстав для відводу складу суду судом не встановлено.
Пояснення обвинуваченого ОСОБА_10, що йому потрібен інший перекладач, суд не приймає до уваги, оскільки згідно пояснень перекладача ОСОБА_13, залученої на стадії досудового слідства, обвинувачений ОСОБА_10 відповідає на її запитання таким чином, що перекладач робить висновок, що ОСОБА_10 правильно розуміє поставлені питання, мовою яку вона з ним спілкується. Вони з ОСОБА_10 спілкуються даною мовою, проте він робить вигляд, що він її не розуміє.
Також суд звертає увагу на ту обставину, що на запитання суду українською мовою, обвинувачений ОСОБА_10 відповідав російською мовою, відповідаючи на всі запитання суду, вступаючи в діалог російською мовою, з чого суд робить висновок про те, що ОСОБА_10 розуміє поставлені судом запитання.
З врахуванням викладеного, суд вважає, що обвинувачений ОСОБА_10 добре розуміє те, що відбувається в судовому засіданні і має можливість захищати себе, як російською мовою, якою він вільно володіє, так і за допомогою перекладача, залученого під час досудового розслідування.
Відповідно до ч.3 ст. 29 КПК України, суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступаючи в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача, в порядку передбаченого цим Кодексом.
Судом надано обвинуваченому ОСОБА_10 право на виступ суді мовою, якою він володіє, і обвинувачений скористався даним правом, виступаючи російською мовою.
Таким чином, судом не встановлено порушення права на захист обвинуваченого, яке б було допущено судом.
Враховуючи викладене, керуючись ст. ст. 75 81, 314-317 КПК України,
У Х В А Л И В:
В задоволенні клопотання обвинуваченого ОСОБА_10 та його захисників, про відвід складу суду відмовити.
Ухвала окремому оскарженню не підлягає.
Головуючий суддя: А.А. Леонов
Суддя: Н.О. Карягіна
Суддя: Л.О. Татарчук
Судове рішення № 66458201, Бабушкінський районний суд м. Дніпропетровська було прийнято 13.05.2017. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити необхідні дані.
Це рішення відноситься до справи № 200/7418/17. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: