Справа № 392/327/17
1-кп/405/51/17
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
24.03.2017 року Ленінський районний суд м.Кіровограда в складі:
головуючого - Льон С.М.,
при секретарі - Люльчак А.А.
за участю прокурора - Осіпова О.С.,
захисників адвокатів ОСОБА_1, ОСОБА_2
обвинувачених - ОСОБА_3, ОСОБА_4, ОСОБА_5
розглянувши у підготовчому судовому засіданні в м. Кропивницький обвинувальний акт за кримінальним провадженням внесеним до Єдиного реєстру досудових розслідувань за №12015120190000458 від 30.06.2015 року відносно ОСОБА_3, ОСОБА_4, ОСОБА_5 ОСОБА_6 у скоєнні кримінального правопорушення, передбаченого частиною 2 статті 187 КК України,
В С Т А Н О В И В:
Перекладачем ОСОБА_7 через канцелярію суду подано заяву, в якій вона просить замінити її на іншого перекладача.
В звязку з надходженням до суду даної заяви судом поставлено питання про заміну перекладача ОСОБА_7 на іншого перекладача за рахунок держави з метою забезпечення обвинуваченому ОСОБА_5 права на користування послугами перекладача.
В судовому засіданні учасники кримінального провадження не заперечили щодо заміни перекладача.
Судом зясовано, що на досудовому слідстві старшим слідчим СВ Маловисківського ВП ОСОБА_8 постановою від 03.02.2017 року було залучено перекладача ОСОБА_7, яка на даний час не має змоги приймати участь в судовому засіданні.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуватися у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Відповідно до ч. 1 ст. 68 КПК України, уразі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Згідно ст. 42 КПК України,обвинувачений має право користуватись рідною мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватись послугами перекладача за рахунок держави.
У зв'язку з викладеними обставинами, суд приходить до висновку про необхідність заміни призначеного обвинуваченому ОСОБА_5 перекладача ОСОБА_7 на іншого перекладача з української на російську мову.
Враховуючи викладене, керуючись ст.42, 68, 314 - 316 КПК України, суд
ПОСТАНОВИВ:
Доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації у Кіровоградської області залучити перекладача обвинуваченомуОСОБА_5 ОСОБА_6для здійснення перекладу зукраїнської наросійськумову.
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації у Кіровоградської області повідомивши, що розгляд справи призначений на 28.03.2017 2017 р. о 14:00 год. у Ленінському районному суду м. Кіровоград за адресою: 26000, м. Кропивницький, вул. В. Перспективна, 40, зал судового засідання №401.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Ленінського
районного суду
м. Кіровограда С. М. Льон
Судове рішення № 65558859, Подільський районний суд міста Кропивницького (до 25.04.2025 - Ленінський районний суд м. Кіровограда) було прийнято 24.03.2017. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити важливі дані.
Це рішення відноситься до справи № 392/327/17. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: