пр. № 1/759/17/15
ун. № 2608/14376/12
У Х В А Л А
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
23 квітня 2015 року Святошинський районний суд м. Києва у складі колегії суддів:
головуючого судді: Новик В.П.,
суддів: Почупайло А.В., Васильєвої К.О.,
за участю секретаря: Мельник Ю.О.,
прокурора: Кравчука С.В.,
захисників: ОСОБА_1, ОСОБА_2,
потерпілої: ОСОБА_3,
розглянувши в залі суду в місті Києві кримінальну справу за обвинуваченням ОСОБА_4 у вчиненні злочинів, передбачених п. п. 1, 9 13 ч. 2 ст.115, ч. 1 ст. 263 КК України, та ОСОБА_5 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 1 ст. 296 та ч.1 ст. 122 КК України,-
В С Т А Н О В И В :
У провадженні Святошинського районного суду м. Києва знаходиться кримінальна справа за обвинуваченням ОСОБА_4 у вчиненні злочинів, передбачених п. п. 1, 9 13 ч. 2 ст.115, ч. 1 ст. 263 КК України, та ОСОБА_5 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 1 ст. 296 та ч.1 ст. 122 КК України.
В судовому засіданні підсудний ОСОБА_4 повідомив, що він не у повному обсязі володіє українською мовою, на якій відбувається судове провадження. У зв'язку з чим, на обговорення учасникам провадження було поставлено питання про призначення підсудному ОСОБА_4 перекладача.
Суд, розглянувши питання про призначення перекладача із знанням російської мови для перекладу судового процесу, дійшов до наступного.
Відповідно до ст. 270 КПК України у випадках, передбачених статтею 19 цього Кодексу, в судове засідання запрошується перекладач.
Згідно із ст.19 КПК України судочинство провадиться українською мовою або мовою більшості населення даної місцевості. Особам, що беруть участь у справі і не володіють мовою, якою провадиться судочинство, забезпечується право користуватися послугами перекладача в порядку, встановленому цим Кодексом.
Вислухавши думку учасників провадження, які не заперечували щодо виклику у судове засідання перекладача, суд приходить до висновку щодо необхідності залучення перекладача зі знанням російської мови для перекладу судового процесу.
На підставі викладеного, керуючись ст.ст. 19, 128, 270, 273 КПК України ( в редакції 1960 року), колегія суддів,-
У Х В А Л И В:
Призначити підсудному ОСОБА_4 перекладача із знанням російської мови для перекладу судового процесу - ОСОБА_6.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов'язаних із явкою до суду, провести відповідно до діючого законодавства.
ТУ ДСА України в м. Києві провести виплату винагороди перекладачу і витрат, пов'язаних з його явкою до суду.
Копію даної ухвали направити до ТУ ДСА України в м. Києві для виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий суддя: Новик В.П.
Судді: Почупайло А.В.
Васильєва К.О.
Судове рішення № 48034029, Святошинський районний суд міста Києва було прийнято 23.04.2015. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі дані про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити важливі дані.
Це рішення відноситься до справи № 2608/14376/12. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: