643/2916/13-к
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
18.07.2013 року м. Харків
Московський районний суд м. Харкова
у складі: головуючого Задорожної А.М.,
суддів Оксененко В.А.,
Яремчука В.І.,
за участю: секретаря Тугайбей В.В.,
прокурорів Суходубова Д.В., Жицького Є.О.,
перекладача ОСОБА_2
захисників адвокатів Янукян Л.Х, Шапошнікова І.Є., Бишкова О.В., Грудський С.З., Найдьонової О.Г., Буняєва О.В.,
потерпілого ОСОБА_9,
обвинувачених - ОСОБА_10, ОСОБА_11, ОСОБА_12, ОСОБА_13, ОСОБА_14, ОСОБА_15,
розглянувши у судовому засіданні кримінальне провадження, внесеному в Єдиний реєстр судових розслідувань за №12012220140000003 від 21 листопада 2012 року по обвинуваченню ОСОБА_10 у скоєнні злочинів, передбачених ч. 4 ст. 189, ч. 3 ст. 364, ч. 3 ст. 28, ч. 2 ст. 194, ч. 2 ст. 162, ч. 3 ст. 371, ч. 2 ст. 28, ч. 3 ст. 357, ч. 1 ст. 263 КК України, ОСОБА_11 у скоєнні злочинів, передбачених ч. 4 ст. 189, ч. 3 ст. 28, ч. 2 ст. 194, ч. 3 ст. 28, ч. 3 ст. 357 КК України, ОСОБА_12 у скоєнні злочинів, передбачених ч. 4 ст. 189, ч. 3 ст. 28, ч. 2 ст. 194, ч. 3 ст. 28, ч. 3 ст. 357 КК України, ОСОБА_13 у скоєнні злочину, передбаченого ч. 2 ст. 189 КК України, ОСОБА_14 у скоєнні злочину, передбаченого ч. 2 ст. 189 КК України, ОСОБА_15 у скоєнні злочину, передбаченого ч. 2 ст. 189 КК України,
в с т а н о в и в:
Під час судового засідання обвинувачений ОСОБА_13 заявив клопотання про відвід перекладача ОСОБА_2, мотивуючи тим, що зазначений перекладач робить невірний переклад.
Суд, вважає, що клопотання обвинуваченого не підлягає задоволенню, виходячи з наступного:
Відповідно до ч. 1 ст. 79 КПК України спеціаліст, перекладач, експерт, секретар судового засідання не мають права брати участь в кримінальному провадженні та відводяться за підставами, передбаченими частиною першою статті 7 цього Кодексу, з тим обмеженням, що їх попередня участь у цьому кримінальному провадженні як спеціаліста, перекладача, експерта і секретаря судового засідання не може бути підставою для відводу.
Частина 1 статті 77 КПК України містить вичерпний перелік підстав для відводу перекладача.
Таким чином, суд вважає, що підстави, на які посилається обвинувачений не є підставами для відводу перекладача.
Також суд звертає увагу на те, що перекладач ОСОБА_2 має вищу освіту за спеціальністю "Вірменська мова та література середньої школи", яку отримала у Вірменії, а також вищу освіту, отриману в Україні.
Обвинувачений ОСОБА_13 на протязі тривалого часу, а саме з 1990 року проживає на території України, де отримав освіту.
За таких обставин, суд вважає за необхідне відмовити у задоволенні клопотання обвинуваченого ОСОБА_13 про відвід перекладача ОСОБА_2
Враховуючи вищевикладене, керуючись ст.ст. 77, 79, 350, 369-372 КПК України, суд -
у х в а л и в:
У задоволенні клопотання обвинуваченого ОСОБА_13 про відвід перекладача ОСОБА_2 - відмовити.
Ухвала остаточна та оскарженню не підлягає.
Головуючий Задорожна А.М.
Судді: Оксененко В.А.
Яремчук В.І.
Судове рішення № 44830732, Салтівський районний суд міста Харкова (до 25.04.2025 - Московський районний суд м. Харкова) було прийнято 18.07.2013. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити ключові дані.
Це рішення відноситься до справи № 643/2916/13-к. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: