Ухвала суду № 43511026, 08.04.2015, Попаснянський районний суд Луганської області

Дата ухвалення
08.04.2015
Номер справи
423/2002/13-к
Номер документу
43511026
Форма судочинства
Кримінальне
Державний герб України

Справа № 423/2002/13-к

У Х В А Л А

08 квітня 2015 року м. Попасна

Попаснянський районний суд Луганської області у складі головуючого судді Мазура М.В., при секретарі судового засідання Жиляковій Л.М., за участю прокурора Неустроєвої В.В., обвинуваченого ОСОБА_1, захисника ОСОБА_2,

розглянувши в відкритому судовому засіданні матеріали кримінального провадження № 12013030290001236 за обвинуваченням

ОСОБА_1, який народився ІНФОРМАЦІЯ_1 в м.Стаханов, Луганської області, проживає за адресою: АДРЕСА_1,

у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ст. 185 ч. 3 КК України,

В С Т А Н О В И В:

Попаснянський районний суд Луганської області здійснює судовий розгляд даного кримінального провадження.

У судовому засіданні обвинувачений заявив повторне клопотання про надання йому перекладача, оскільки він не розуміє українську мову.

Прокурор заперечила проти задоволення клопотання, оскільки обвинувачений раніше брав активну участь в судовому розгляді, заявляв, що сутність обвинувачення, викладеного українською мовою, йому зрозуміла, спілкувався з іншими учасниками процесу, а заявив про необхідність надання йому перекладача лише після дослідження всіх доказів з метою затягування процесу.

Захисник підтримала клопотання обвинуваченого.

Вирішуючи клопотання по суті, суд звертає увагу на те, що обвинувачений вперше заявляв клопотання про надання йому перекладача в судовому засіданні, яке відбулось 14.01.2015 року. В даному судовому засіданні суд ухвалою, занесеною до журналу судового засідання, відмовив у задоволенні цього клопотання виходячи з того, що досудове розслідування та судовий розгляд кримінального провадження здійснювалися українською мовою, проте раніше обвинувачений не заявляв про те, що не володіє українською мовою, і не просив призначити йому перекладача. При цьому в протоколі про надання доступу до матеріалів досудового розслідування обвинувачений власноручно зазначив, що ознайомився з матеріалами досудового розслідування та клопотань не має, хоча процесуальні документи, у тому числі обвинувальний акт, були складені українською мовою. Обвинувачений не заявляв клопотання про залучення перекладача ні під час підготовчого судового засідання, ні під час судового розгляду кримінального провадження, аж до 14 січня 2015 року. Зокрема, у підготовчому судовому засіданні 17.01.2014 року, яке проводилося українською мовою, обвинувачений заявив, що ознайомився з пам'яткою про права (також викладеною українською мовою) та його права йому зрозумілі, клопотань про залучення перекладача не заявляв, брав участь у вирішенні питань під час підготовчого судового засідання, висловлював свою думку по суті питань, що розглядалися, отримав ухвалу, викладену на трьох сторінках українською мовою, але не просив надати переклад цієї ухвали на іншу мову. У судовому засіданні 20.01.2014 р., яке проводилося українською мовою, обвинувачений зазначив, що з пам'яткою про права ознайомився, все зрозумів, сутність пред'явленого обвинувачення зрозуміла (хоча обвинувачення було викладено українською мовою), далі брав участь у судовому засіданні, яке велося українською мовою, ставив запитання учасникам, висловлював свою думку, у зв'язку з чим суд робить висновок, що він розумів мову судочинства. Так само у судових засіданнях 05.02.2014 р., 18.02.2014 р., 19.02.2014 р., 31.03.2014 р., 03.04.2014 р., 15.04.2014 р. та інших, які проводилися українською мовою, обвинувачений брав активну участь у судовому розгляді, висловлював свої міркування, ставив запитання свідкам, брав участь у дослідженні письмових доказів і жодного разу не зазначив, що не розуміє української мови і не просив призначити перекладача. У судовому засіданні 14.01.2015 року обвинувачений, відповідаючи на запитання судді, зазначив, що є громадянином України, має базову загальну середню освіту, при цьому курс української мови є обов'язковим в українських школах.

За цих обставин суд дійшов висновку, що обвинувачений володіє державною мовою, але заявив клопотання про надання йому перекладача виключно з метою затягування процесу. Так, поведінка обвинуваченого в судовому засідання кардинально змінилася після того, як частина території Луганської та Донецької областей були захоплені незаконними збройними формуваннями, а суди на цих територіях припинили свою діяльність і не продовжували обвинуваченим строки тримання під ватрою, внаслідок чого ці особи були звільнені з-під варти. Зокрема, обвинувачений став активно і послідовно вчиняти дії, які в своїй сукупності свідчать про те, що обвинувачений бажає затягування процесу на невизначений термін (постійно порушує порядок у судовому засіданні, заявляє різні клопотання, частина яких є явно необґрунтованою, заявляє відводи судді). Суд також враховує, що м.Попасна знаходиться на лінії розмежування сил АТО і незаконних збройних формувань, а тому це дає обвинуваченому мотиви для навмисного затягування процесу, сподіваючись на те, що м.Попасна буде захоплене незаконними збройними формуваннями, внаслідок чого обвинувачений буде звільнений з-під ватри.

Протягом часу з 14.01.2015 року до сьогодні суд не розглядав справу по суті, оскільки відкладав судові засідання у зв'язку із задоволенням заяв обвинуваченого про відмову від захисника, призначенням йому нового захисника, неможливістю доставки обвинуваченого в судове засідання. Разом із тим обвинувачений продовжує наполягати на тому, що не розуміє українську мову та йому потрібен перекладач.

Суд, дійшовши висновку, що обвинувачений володіє державною мовою на достатньому рівні та заявив клопотання про надання йому перекладача, виключно з метою затягування процесу, тим не менше з метою створення найбільш сприятливих умов для обвинуваченого, вважає за можливе задовольнити його повторне клопотання про надання йому перекладача.

На підставі викладеного, керуючись ст. 68 КПК України, суд

У Х В А Л И В:

Клопотання обвинуваченого ОСОБА_1 про надання йому перекладача - задовільнити.

Залучити до участі в кримінальному провадженні перекладача для здійснення перекладу з української мови на російську.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Суддя М.В.Мазур

Часті запитання

Який тип судового документу № 43511026 ?

Документ № 43511026 це Ухвала суду

Яка дата ухвалення судового документу № 43511026 ?

Дата ухвалення - 08.04.2015

Яка форма судочинства по судовому документу № 43511026 ?

Форма судочинства - Кримінальне

Я не впевнений, що мені підходить повний доступ до системи YouControl. Які є варіанти?

Ми зацікавлені в тому, щоб ви були максимально задоволені нашими інструментами. Для того, щоб упевнитись в цінності і потребі системи YouControl саме для вас - замовляйте безкоштовну демонстрацію продукту. Також можна придбати доступ на 1 добу за 680 гривень.
Детальна інформація про ліцензії та тарифні плани.

В якому cуді було засідання по документу № 43511026 ?

У чому перевага платних тарифів?

У платних тарифах ви отримуєте іформацію зі 180 джерел даних, у той час як у безкоштовному - з 22. Також у платних тарифах доступно більше розділів даних та аналітичні інструменти миттєвої оцінки компаній, ФОП, та фізосіб.
Детальніше про різницю в доступах на сторінці тарифів.

Відомості про судове рішення № 43511026, Попаснянський районний суд Луганської області

Судове рішення № 43511026, Попаснянський районний суд Луганської області було прийнято 08.04.2015. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити ключові відомості.

Судове рішення № 43511026 відноситься до справи № 423/2002/13-к

Це рішення відноситься до справи № 423/2002/13-к. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа:


Наша система забезпечує пошук за різними критеріями, такими як регіон або назва суда. Також у персональному кабінеті є можливість докладного налаштування, що суттєво прискорює процес пошуку інформації. Це дозволяє результативно заощаджувати ваш час при отриманні необхідної інформації з реєстру судових рішень та інших офіційних джерел.

Попередній документ : 43510995
Наступний документ : 43511027