АПЕЛЯЦІЙНИЙ СУД ДОНЕЦЬКОЇ ОБЛАСТІ
__________________
Суддя 1 інстанції Моцний О.С.
Суддя-доповідач Смірнова В.В.
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
17 грудня 2013 року колегія суддів судової палати у кримінальних справах апеляційного суду Донецької області
в складі:
головуючої Смірнової В.В.
суддів Огурецького В.П., Гєрцика Р.В.
за участю:
прокурора Ельяшової Г.Д.
представника потерпілого ОСОБА_2
секретаря судового засідання Борлова Д.В.
розглянула апеляційні скарги прокурора і представника потерпілого - ОСОБА_2 на ухвалу Селидівського міського суду Донецької області від 6 листопада 2013 року, якою обвинувальний акт щодо:
ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_1, уродженця с. Богданівка, Красноармійського району Донецької області, громадянина України, із середньою освітою, який не перебуває у зареєстрованому шлюбі, не працюючого, не судимого, який проживає за адресою: АДРЕСА_1, підозрюваного у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 122 КК України та
ОСОБА_4, ІНФОРМАЦІЯ_5, уродженця м. Кутаїсі (Грузія), громадянина Грузії, з середньою освітою, одруженого, який має на утриманні неповнолітню дитину, не судимого, працюючого на охоронному підприємстві «Медвідь» охоронцем, який проживає за адресою: АДРЕСА_2, підозрюваного у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 125 КК України
повернуто прокурору для приведення його у відповідність до ст. 291 КПК України.
ВСТАНОВИЛА:
З ухвали суду першої інстанції вбачається, що 28 жовтня 2013 року до Селидівського міського суду Донецької області в порядку ст. 291 КПК України надійшов обвинувальний акт у кримінальному провадженні № 12013050500001902 від 23.08.2013 року, відносно ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 122 КК України, та ОСОБА_4 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 125 КК України.
Ухвалою Селидівського міського суду Донецької області від 6 листопада 2013 року обвинувальний акт щодо ОСОБА_3 і ОСОБА_4 повернуто прокурору для приведення його у відповідність до ст. 291 КПК України.
Представник потерпілого у своїй апеляційній скарзі просить ухвалу суду першої інстанції скасувати, призначити новий розгляд у суді першої інстанції, оскільки у підготовчому судовому засіданні фактів невідповідності обвинувального акту вимогам КПК України не було встановлено.
У апеляційній скарзі прокурора ставиться питання про скасування ухвали суду першої інстанції із призначенням нового розгляду. В обґрунтування вказує, що обвинувальний акт містить всі необхідні відомості, передбачені ст. 291 КПК України, факт того, що ОСОБА_4 не розуміє української мови став відомим лише під час підготовчого судового засідання, крім того повний текст ухвали був оголошений на 6 день з дня оголошення резолютивної частини ухвали.
Заслухавши доповідача по справі, перевіривши матеріали судової справи та обговоривши доводи апеляційних скарг, колегія суддів приходить до висновку про те, що апеляційна скарга прокурора підлягає задоволенню, апеляційна скарга представника потерпілого частковому задоволенню, ухвала суду - скасуванню, а обвинувальний акт направленню до Селидівського міського суду Донецької області для проведення підготовчого засідання за наступних підстав.
Судом першої інстанції обвинувальний акт було повернуто прокурору, оскільки відповідно до п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України підозрюваний, обвинувачений має право, зокрема - користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави, всупереч вказаних вимог були порушені права ОСОБА_4, оскільки він є громадянином Грузії і не володіє українською мовою.
Відповідно до ч. 2 ст. 291 КПК України, обвинувальний акт має містити такі відомості:
1) найменування кримінального провадження та його реєстраційний номер;
2) анкетні відомості кожного обвинуваченого (прізвище, ім'я, по батькові, дата та місце народження, місце проживання, громадянство);
3) анкетні відомості кожного потерпілого (прізвище, ім'я, по батькові, дата та місце народження, місце проживання, громадянство);
4) прізвище, ім'я, по батькові та займана посада слідчого, прокурора;
5) виклад фактичних обставин кримінального правопорушення, які прокурор вважає встановленими, правову кваліфікацію кримінального правопорушення з посиланням на положення закону і статті (частини статті) закону України про кримінальну відповідальність та формулювання обвинувачення;
6) обставини, які обтяжують чи пом'якшують покарання;
7) розмір шкоди, завданої кримінальним правопорушенням;
8) розмір витрат на залучення експерта (у разі проведення експертизи під час досудового розслідування);
9) дату та місце його складення та затвердження.
3. Обвинувальний акт підписується слідчим та прокурором, який його затвердив, або лише прокурором, якщо він склав його самостійно.
Згідно з ч. 4 ст. 291 КПК України, до обвинувального акта додається:
1) реєстр матеріалів досудового розслідування;
2) цивільний позов, якщо він був пред'явлений під час досудового розслідування;
3) розписка підозрюваного про отримання копії обвинувального акта, копії цивільного позову, якщо він був пред'явлений під час досудового розслідування, і реєстру матеріалів досудового розслідування;
4) розписка або інший документ, що підтверджує отримання цивільним відповідачем копії цивільного позову, якщо він був пред'явлений під час досудового розслідування не до підозрюваного.
Надання суду інших документів до початку судового розгляду забороняється.
Обвинувальний акт щодо ОСОБА_3 і ОСОБА_4 вказані відомості в собі містить, отже повернення обвинувального акту прокурору з підстав невідповідності ст. 291 КПК України є необгрунтованим.
Дані стосовно того, що ОСОБА_4 не володіє українською мовою стали відомі лише під час підготовчого судового засідання.
Під час досудового розслідування захисник ОСОБА_4 і він сам не заявляли, що той не володіє українською мовою. Під час повідомлення про підозру, проведенні слідчих дій, ознайомлення з матеріалами кримінального провадження, захисником та ОСОБА_4 жодних клопотань, пов'язаних з відсутністю знань української мови останнього, заявлено не було.
Крім того, при ознайомленні з правами підозрюваного користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави, ОСОБА_4 та його захисник заявляли, що права роз'яснені і зрозумілі.
Вказане підтверджується розпискою про отримання копії обвинувального акту, реєстру матеріалів досудового розслідування та цивільного позову (а.м.к.п. 11), повідомленням про підозру, у якому чітко роз'яснено права, передбачені ст. 42 КПК України (а.м.к.п. 54-56), протоколом допиту (а.м.к.п. 57-59), протоколом про надання доступу до матеріалів досудового розслідування (а.м.к.п. 60-63), протоколом ознайомлення з матеріалами досудового розслідування (а.м.к.п. 64), на яких стоїть підпис ОСОБА_4, що свідчить про те, що останньому є зрозумілим зміст вказаних документів.
Як вбачається з положень ч. 1 ст. 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача). Вказаних дій судом першої інстанції здійснено не було.
Разом з цим, відповідно до ч. 2 ст. 376 КПК України, якщо складання судового рішення у формі ухвали вимагає значного часу, суд має право обмежитися складанням і оголошенням його резолютивної частини, яку підписують всі судді. Повний текст ухвали повинен бути складений не пізніше п'яти діб з дня оголошення резолютивної частини і оголошений учасникам судового провадження.
Однак, в порушення вказаних вимог повний текст ухвали було проголошено на 6-й день з моменту оголошення її резолютивної частини, тобто 12.11.2013 року, про що свідчать розписки про отримання її копії (а.м.к.п. 45, 46).
Колегія суддів вважає, що повернення прокурору обвинувального акту для приведення його у відповідність до ст. 291 КПК України є необґрунтованим і таким, що суперечить вимогам КПК України.
У зв'язку з цим, колегія суддів приходить до висновку, що ухвала суду першої інстанції підлягає скасуванню із призначенням нового розгляду в суді першої інстанції зі стадії підготовчого провадження.
На підставі викладеного, керуючись ст.ст. 404, 405, 407, 419 КПК України, колегія суддів, -
УХВАЛИЛА:
Апеляційні скарги прокурора і представника потерпілого задовольнити.
Ухвалу Селидівського міського суду Донецької області від 6 листопада 2013 року, якою обвинувальний акт щодо ОСОБА_3 і ОСОБА_4 повернуто прокурору для приведення його у відповідність до ст. 291 КПК України - скасувати, призначити новий судовий розгляд у суді першої інстанції зі стадії підготовчого провадження.
Судді:
Судове рішення № 36268438, Апеляційний суд Донецької області (м. Бахмут) було прийнято 17.12.2013. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити важливі відомості.
Це рішення відноситься до справи № 242/5259/13-к. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: