РІВНЕНСЬКИЙ АПЕЛЯЦІЙНИЙ ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД
33001 , м. Рівне, вул. Яворницького, 59
УХВАЛА
про прийняття апеляційної скарги до провадження
"18" жовтня 2013 р. Справа № 2/48
Рівненський апеляційний господарський суд у складі колегії:
Головуючого судді Бригинець Л.М.
судді Огороднік К.М. ,
судді Демидюк О.О.
розглянувши апеляційну скаргу Товариства з обмеженою відповідальністю "Камаз-Транс-Сервіс" на рішення господарського суду Рівненської області від 06.05.2010р. у справі № 2/48
за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю "Камаз-Транс-Сервіс"
до Przedsiebiorstwo Handlowo Uslugowe "Alpol" Piotr Demianiuk
про відшкодування заборгованості в сумі 32 864,24 євро
ВСТАНОВИВ:
Рішенням господарського суду Рівненської області від 06.05.2010р. задоволено позов Товариства з обмеженою відповідальністю "Камаз-Транс-Сервіс" та присуджено до стягнення з відповідача Przedsiebiorstwo handlowo uskugowe "Alpol" Piotr Demianiuk UI.Grochowska 127/9, 04-148 Warszawa (Польща) на користь позивача Товариства з обмеженою відповідальністю госпрозрахункова фірма "КАМАЗ-ТРАНС-СЕРВІС" вул. Київська, 64-А, м.Рівне, 33027 Україна ЄДРПОУ 03567150 - 22850 євро основного боргу, та 2224 євро пені, 251,14 євро витрат по державному миту, 180 грн. 30 коп. витрат на інформаційно-технічне забезпечення судового процесу.
Не погодившись з мотивувальною частиною рішення, позивач оскаржив його в апеляційному порядку в жовтні 2013р.
Згідно статті 124 Господарського процесуального кодексу України (далі - ГПК України) підсудність справ за участю іноземних суб'єктів господарювання визначається цим Кодексом, законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Відповідно до пункту 1 частини 1 статті 76 Закону України "Про міжнародне приватне право" суди можуть приймати до свого провадження і розглядати будь-які справи з іноземним елементом, якщо сторони передбачили своєю угодою підсудність справи з іноземним елементом судам України.
Згідно статті 93 ГПК України апеляційна скарга подається на рішення місцевого господарського суду протягом десяти днів, а на ухвалу місцевого господарського суду - протягом п'яти днів з дня їх оголошення місцевим господарським судом. У разі якщо в судовому засіданні було оголошено лише вступну та резолютивну частину рішення, зазначений строк обчислюється з дня підписання рішення, оформленого відповідно до статті 84 цього Кодексу.
Апеляційний господарський суд постановляє ухвалу про повернення апеляційної скарги у випадках, якщо вона подана після закінчення строків, установлених цією статтею, і суд за заявою особи, яка її подала, не знайде підстав для поновлення строку, та незалежно від поважності причини пропуску цього строку - у разі, якщо апеляційна скарга подана прокурором, органом державної влади, органом місцевого самоврядування після спливу одного року з дня оголошення оскаржуваного судового рішення. Розгляд заяви особи про поновлення строку на подання апеляційної скарги здійснюється одним із суддів колегії суддів апеляційного господарського суду, склад якої визначений при реєстрації справи відповідно до положень частини четвертої статті 91 цього Кодексу.
Відповідно до Закону України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" (пункт 7 застереження до статті 16) звернення відповідача про оскарження не буде розглядатися в Україні, якщо воно направлено після закінчення одного року з дати винесення рішення.
Апеляційна скарга від 26.09.2013р. подана позивачем поза межами строку, встановленому статтею 93 ГПК України, на апеляційне оскарження рішення господарського суду Рівненської області від 06.05.2010р. та містить клопотання про його відновлення.
Згідно статті 53 ГПК України за заявою сторони, прокурора чи з своєї ініціативи господарський суд може визнати причину пропуску встановленого законом процесуального строку поважною і відновити пропущений строк, крім випадків, передбачених цим Кодексом.
Мотивуючи клопотання про відновлення строку на подання апеляційної скарги, скаржник зазначає, що неналежне повідомлення судом першої інстанції відповідача про час та місце розгляду справи призвело до порушення його процесуальних прав і як наслідок до неможливості виконання судового рішення.
Розглянувши клопотання про відновлення строку на апеляційне оскарження, враховуючи, що апеляційна скарга подана не відповідачем (нерезидентом), а позивачем (резидентом), який не є прокурором, органом державної влади, органом місцевого самоврядування, суд дійшов висновку про можливість відновлення процесуального строку на апеляційне оскарження рішення господарського суду Рівненської області від 06.05.2010р. у справі №2/48.
Перевіривши матеріали апеляційної скарги, їх відповідність вимогам ГПК України, колегія суддів Рівненського апеляційного господарського суду встановила, що подані матеріали є достатніми для прийняття апеляційної скарги до провадження.
Відповідно до частини першої статті 102 Господарського процесуального кодексу України апеляційна скарга на рішення місцевого господарського суду розглядається у двомісячний строк з дня постановлення ухвали про прийняття апеляційної скарги до провадження.
Статтею 3 Закону України "Про міжнародне приватне право" передбачено, що якщо міжнародним договором України передбачено інші правила, ніж встановлені цим Законом, застосовуються правила цього міжнародного договору.
Законом України від 19.10.2000 № 2052-ІІІ "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" була імплементована в національне законодавство Конвенція про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965 р., яка застосовується у справах за участю нерезидентів для передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном господарськими судами.
Згідно статті 1 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах встановлено, що Конвенцією визначено, що судове рішення не може бути винесено, поки не буде встановлено, що судовий документ було вручено або доставлено особисто відповідачеві і це було здійснено в належний строк, достатній для здійснення захисту.
Відповідно до статті 3 Конвенції орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей.
Статтею 5 Конвенції передбачено, що Центральний Орган запитуваної Держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом:
а) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або
b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави.
З урахуванням положень пункту (b) частини першої цієї статті документ має завжди бути вручений шляхом безпосередньої доставки одержувачу, який приймає його добровільно.
Якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.
Відповідно до частини 2 статті 15 Конвенції кожна Договірна Держава може заявити, що суддя незалежно від положень частини першої цієї статті може постановити рішення, навіть якщо не надійшло жодного підтвердження про вручення або безпосередню доставку, у разі, якщо виконані всі наступні умови:
a) документ було передано одним із способів, передбачених цією Конвенцією,
b) з дати направлення документа сплинув термін, який суддя визначив як достатній для даної справи і який становить щонайменше шість місяців,
c) не було отримано будь-якого підтвердження, незважаючи на всі розумні зусилля для отримання його через компетентні органи запитуваної Держави.
Зважаючи, що у матеріалах справи відсутні відомості про наявність на території України філії, представництва, іншого відособленого підрозділу відповідача Przedsiebiorstwo handlowo uskugowe "Alpol" Piotr Demianiuk, та враховуючи положення частини 3 статті 4 Господарського процесуального кодексу України, Закону України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах", статті 15 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, колегія суддів апеляційної інстанції вважає за необхідне призначити розгляд апеляційної скарги у даній справі у строк, що становить понад шість місяців.
Відповідно до Закону України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" Центральним органом України, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3-6 Конвенції в Україні, є Міністерство юстиції України.
Згідно статті 2 Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах від 24.05.1993р., що набула чинності 14.08.1994 р., в розумінні цього Договору центральними органами є: з боку України - Міністерство юстиції та Генеральна Прокуратура, а з боку Республіки Польщі - Міністерство юстиції.
Відповідно до частини 1 статті 5 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах Центральний Орган запитуваної Держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави.
Згідно частини 3 статті 5 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або здійснено переклад офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.
Відповідно до частини 1 статті 5 Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах від 24.05.1993р. у справах, що охоплюються цим Договором, клопотання складаються державною мовою запитуючої Сторони і до них додаються переклади на державну мову запитуваної Сторони або англійську чи російську.
Особливості виконання Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах визначено розділом VI Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України і Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 року № 1092/5/54 (далі - Інструкція).
Так, відповідне доручення про вручення документів за кордоном складається судом у формі прохання згідно з додатком до Інструкції. Заповненню з урахуванням приписів пунктів 6.2.1 і 6.2.2 Інструкції підлягають дві частини формуляра: "Прохання" і "Короткий виклад документа".
При цьому, відповідно до статті 7 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах формуляр обов'язково складається французькою чи англійською мовою чи мовою запитуваної держави, а в разі заповнення українською мовою - обов'язково супроводжується перекладом на одну із зазначених мов (пункт 6.3 Інструкції).
Згідно пунктів 6.5 і 6.6 Інструкції заповнений формуляр доручення і документи, що підлягають врученню, надсилаються у двох примірниках. У разі, якщо документ підлягає врученню в іноземній державі відповідно до частини першої статті 5 Конвенції про вручення, він має бути складений або перекладений на офіційну мову або одну з офіційних мов запитуваної держави.
За таких обставин, для належного повідомлення відповідача - Przedsiebiorstwo handlowo uskugowe "Alpol" Piotr Demianiuk про дату, час та місце слухання справи, колегія суддів апеляційної інстанції вважає за необхідне зобов'язати скаржника - Товариство з обмеженою відповідальністю "Камаз-Транс-Сервіс", як зацікавлену сторону, здійснити переклад даної ухвали, позовної заяви та апеляційної скарги польською мовою з урахуванням вимог Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 р. № 1092/5/54, зареєстрованої в Міністерстві юстиції України 02.07.2008 р. за № 573/15264, для подальшого його направлення Міністерством юстиції України Центральному органу Республіки Польща з метою вручення Przedsiebiorstwo handlowo uskugowe "Alpol" Piotr Demianiuk.
Керуючись статтями 4, 53, 91, 93, 98, 124, 125 Господарського процесуального кодексу України, статті 3 Закону України "Про міжнародне приватне право", статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод, Законом України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах", Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965 р. та Договором між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах від 24.05.1993р., суд, -
УХВАЛИВ:
1. Відновити строк на апеляційне оскарження та прийняти апеляційну скаргу Товариства з обмеженою відповідальністю "Камаз-Транс-Сервіс" до провадження.
2. Розгляд апеляційної скарги призначити на "14" травня 2014 р. об 10:30 год. у приміщенні Рівненського апеляційного господарського суду за адресою: 33001, м. Рівне, вул. Яворницького, 59 в залі судових засідань № 5.
3. Оформити прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів відповідно до Гаазької Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965 року.
4. Зобов'язати позивача - Товариство з обмеженою відповідальністю "Камаз-Транс-Сервіс" до 11.11.2013р. надати Рівненському апеляційному господарському суду в двох примірниках: нотаріально посвідчений переклад позовної заяви, нотаріально посвідчений переклад апеляційної скарги та нотаріально посвідчений переклад даної ухвали польською мовою.
5. Отримати вищезазначені документи в триденний термін з дати отримання даної ухвали у канцелярії Рівненського апеляційного господарського суду.
6. Після надходження від позивача зазначених в ухвалі документів, надіслати їх Головному управлінню юстиції у Рівненській області для подальшого скерування на адресу Міністерства юстиції України, яке забезпечує передачу документів у цивільних або комерційних справах Центральному органу Республіки Польща - Міністерству юстиції.
Головуючий суддя Бригинець Л.М.
Суддя Огороднік К.М.
Суддя Демидюк О.О.
Судове рішення № 34355772, Рівненський апеляційний господарський суд було прийнято 18.10.2013. Форма судочинства - Господарське, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити ключові відомості.
Це рішення відноситься до справи № 2/48. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: