Ухвала суду № 137679134, 24.06.2026, Шевченківський районний суд міста Харкова (до 25.04.2025 - Дзержинський районний суд м. Харкова)

Дата ухвалення
24.06.2026
Номер справи
638/18338/21
Номер документу
137679134
Форма судочинства
Цивільне
Державний герб України Єдиний державний реєстр судових рішень

Справа № 638/18338/21

Провадження № 2/638/559/26

УХВАЛА

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

24 червня 2026 року м. Харків

Шевченківський районний суд міста Харкова у складі судді Яковлевої В.М., розглянувши заяву ОСОБА_1 про відвід головуючої судді Яковлевої Вікторії Миколаївни від розгляду цивільної справи за позовом ОСОБА_2 до ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_1 про визнання договорів недійсними,

встановив:

ОСОБА_2 звернулася до суду з позовом до ОСОБА_3 , ОСОБА_1 , ОСОБА_4 про визнання договорів недійсними.

Відповідно до протоколу автоматизованого розподілу судової справи між суддями від 25 листопада 2021 року вищевказана цивільна справа передана в провадження судді Орос (Поволяєвої) О.В.

Ухвалою судді Шевченківського (Дзержинського) районного суду м. Харкова від 29 листопада 2021 року Орос (Поволяєвої) О.В. прийнято позовну заяву до розгляду та відкрито провадження у цивільній справі за позовною заявою ОСОБА_2 до ОСОБА_3 , ОСОБА_1 , ОСОБА_4 про визнання договорів недійсними. Розгляд справи ухвалено проводити за правилами загального позовного провадження. Призначено по справі підготовче засідання.

Ухвалою судді Шевченківського (Дзержинського) районного суду м. Харкова Орос (Поволяєвої) О.В. від 17 березня 2023 року закрито підготовче провадження у цивільній справі за позовом ОСОБА_2 до ОСОБА_3 , ОСОБА_1 , ОСОБА_4 про визнання договорів недійсними. Призначено справу до судового розгляду по суті у відкритому судовому засіданні

Ухвалою судді Шевченківського (Дзержинського) районного суду м. Харкова Орос (Поволяєвої) О.В. від 26 жовтня 2023 року у задоволенні клопотання ОСОБА_3 про зупинення провадження по справі за позовом ОСОБА_2 до ОСОБА_3 , ОСОБА_1 , ОСОБА_4 про визнання договорів недійсними відмовлено. У задоволенні клопотання ОСОБА_1 про зупинення провадження по справі за позовом ОСОБА_2 до ОСОБА_3 , ОСОБА_1 , ОСОБА_4 про визнання договорів недійсними відмовлено. У задоволенні клопотання ОСОБА_1 про залишення позову без розгляду у справі за позовом ОСОБА_2 до ОСОБА_3 , ОСОБА_1 , ОСОБА_4 про визнання договорів недійсними відмовлено.

Згідно з протоколом повторного автоматизованого розподілу судової справи між суддями від 22 лютого 2024 року визначено головуючого суддю (суддю-доповідача) Яковлеву В.М. на підставі розпорядження щодо повторного автоматизованого розподілу справи від 22 лютого 2024 року № 02-06/155 відповідно до наказу голови суду № 02-04/33 від 14 лютого 2024 року «Про надання відпустки по вагітності та пологах Орос О.В. ».

Ухвалою судді Шевченківського (Дзержинського) районного суду м. Харкова Яковлевої В.М. від 24 лютого 2024 року прийнято до свого провадження цивільну справу за позовом ОСОБА_2 до ОСОБА_3 , ОСОБА_1 , ОСОБА_4 про визнання договорів недійсними. Призначено справу до судового розгляду по суті у відкритому судовому засіданні.

Ухвалою Шевченківського районного суду м. Харкова від 14 березня 2025 року постановлено звернутись у встановленому законом порядку із судовим дорученням про надання правової допомоги до компетентного органу Федеративної Республіка Німеччина через Східне міжрегіональне управління Міністерства юстиції (м. Харків) з метою вручення позовної заяви разом із доданими до неї документами, повідомлення про день розгляду справи та наявних ухвал суду відповідачу ОСОБА_4 , РНОКПП НОМЕР_1 , який, як ним повідомлено, фактично проживає на території Федеративної Республіки Німеччина, місце проживання зазначив наступним чином: АДРЕСА_2; НОМЕР_3 .

Поштова адреса: АДРЕСА_1 .

Доручити компетентного органу Федеративної Республіка Німеччина провести наступні процесуальні дії у даній справі, а саме:

а) вручити копію позовної заяви разом із доданими до неї документами, повідомлення про день, час та місце розгляду справи (судової повістки) та ухвал cуду відповідачу ОСОБА_4 ;

б) отримати правову позицію відповідача щодо предмета позову, пояснення відповідача з питання: чи є заперечення проти позовних вимог, в чому вони полягають, та якими доказами підтверджуються?

Зобов`язано позивача протягом 15 днів з дня отримання копії даної ухвали надати до Шевченківського районного суду м. Харкова в двох примірниках нотаріально посвідчений переклад ухвал Шевченківського районного суду м. Харкова, копії позовної заяви та доданих до неї документів на німецьку мову для вручення відповідачу ОСОБА_4 .

Провадження у справі зупинене до надходження відповіді від компетентного органу Федеративної Республіка Німеччина.

Матеріали виконання судового доручення необхідно направити до Шевченківського районного суду м. Харкова за адресою: м. Харків, проспект Перемоги, 52-В.

04 квітня 2025 року через «Електронний суд» надійшло клопотання представника позивачки ОСОБА_2 - адвоката Ломакіна Е.В. про продовження процесуального строку для надання перекладу та вирішення питання про доцільність такого перекладу, яке передано суду 08 квітня 2025 року.

Ухвалою Шевченківського районного суду міста Харкова від 17.04.2025 поновлено провадження у цивільній справі за позовом ОСОБА_2 до ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_1 про визнання договорів недійсними.

Ухвалою Шевченківського районного суду міста Харкова від 13.06.2025 встановлено строк виконання ухвали Шевченківського (Дзержинського) районного суду м. Харкова від 14 березня 2025 року у п`ятнадцять днів.

Визначено звернутися із судовим дорученням про надання правової допомоги.

Провадження у справі зупинене до виконання судового доручення (надходження відповіді) від компетентного органу Федеративної Республіка Німеччина.

У свою чергу, 01.07.2025 було направлено лист до начальника Територіального управління Державної судової адміністрації України в Харківській області Володимира Остапенка з проханням здійснити оплату послуг перекладача за переклад 88 аркушів на німецьку мову по даній цивільній справі.

У відповідь 08.07.2025 через канцелярію суду надійшов лист начальника Територіального управління Державної судової адміністрації України в Харківській області Володимира Остапенка про те, що Територіальне управління здійснює оплату послуг вже залученого судом перекладача по відповідній справі виключно на підставі судового рішення.

Ухвалою Шевченківського районного суду міста Харкова від 09.07.2025 поновлено провадження у справі.

Ухвалою Шевченківського районного суду міста Харкова від 05.08.2025 передано заяву про відвід разом із матеріалами справи № 638/18338/21 іншому судді, який не входить до складу суду та визначається у порядку, встановленому частиною першою статті 33 ЦПК України, для розгляду.

Ухвалою судді Шевченківського районного суду міста Харкова від 07.08.2025 Невеніцина Є.В. у задоволенні заяви відповідача ОСОБА_1 про відвід судді Шевченківського районного суду міста Харкова Яковлевої В.М. відмовлено.

Також на ухвалу від 13.06.2025 суду було подано апеляційну скаргу ОСОБА_2 , в особі представника Ломакіна Е.В., та ОСОБА_1 .

У свою чергу, ухвалою Харківського апеляційного суду від 20.02.2026 апеляційну скаргу ОСОБА_2 , в особі представника Ломакіна Е.В., на ухвалу Шевченківського районного суду міста Харкова від 13.06.2025 визнано неподаною та повернуто апелянту.

Постановою Харківського апеляційного суду від 20.02.2026 апеляційну скаргу ОСОБА_1 на ухвалу Шевченківського районного суду міста Харкова від 13.06.2025 залишено без задоволення, а ухвалу суду - без змін.

Дана цивільна справа після перегляду зазначеної ухвали суду Харківським апеляційним судом надійшла до Шевченківського районного суду міста Харкова 20.03.2026.

Ухвалою Шевченківського районного суду міста Харкова від 07.04.2026 заяву відповідача ОСОБА_1 про відвід головуючої судді Яковлевої В.М. визнано необґрунтованою.

Ухвалою судді Шевченківського районного суду міста Харкова від 13 квітня 2026 року Смирнова В.А. у задоволенні заяви відповідача ОСОБА_1 про відвід судді Шевченківського районного суду міста Харкова Яковлевої В.М. по цивільній справі відмовлено.

У свою чергу, ухвалою Шевченківського районного суду міста Харкова від 30.04.2026 для здійснення перекладу з української мови на німецької мову залучено особу перекладача Ващенко Анну Олександрівну.

Здійснити переклад з української мови на німецьку мову у двох примірниках:

- копії позовної заяви разом із доданими до неї документами;

- повідомлення про день, час та місце розгляду справи (оголошень, судової повістки),

- ухвали Шевченківського (назва до перейменування - Дзержинського) районного суду м. Харкова від 29.11.2021; 17.03.2023; 26.10.2023; 26.02.2024; 21.11.2024; 16.12.2024; 20.12.2024; 26.12.2024; 17.01.2025; 30.01.2025; 06.02.2025; 14.03.2025, 17.04.2025, 23.05.2025, 28.05.2025, 13.06.2025; 23.06.2025, 24.06.2025; 09.07.2025; 05.08.2025; 07.08.2025; 31.03.2026; 07.04.2026; 13.04.2026; ухвали та постанови Харківського апеляційного суду від 20.02.2026.

Встановлено строк виконання ухвали Шевченківського районного суду м. Харкова від 30 квітня 2026 року у п`ятнадцять днів.

Попереджено перекладача Ващенко Анну Олександрівну про кримінальну відповідальність за завідомо неправильний переклад і за відмову без поважних причин від виконання покладених обов`язків, передбачену статтями 384, 385 КК України.

Постановлено звернутися із судовим дорученням про надання правової допомоги.

Провадження у справі зупинено до виконання судового доручення (надходження відповіді) від компетентного органу Федеративної Республіка Німеччина.

04 травня 2026 року через систему "Електронний суд" ОСОБА_1 подав заяву про відвід судді, яка зареєстрована 05.05.2026, та передана у провадження судді Яковлевій В.М. 11.05.2026 у зв`язку з її перебуванням в нарадчій кімнаті по кримінальному провадженню в період часу з 30.04.2026 по 11.05.2026.

Ухвалою Шевченківського районного суду міста Харкова від 11.05.2026 поновлено провадження у справі для вирішення питання про відвід.

Заяву відповідача ОСОБА_1 про відвід головуючої судді Яковлевої В.М. від розгляду цивільної справи визнано необґрунтованою. Передано заяву про відвід разом із матеріалами справи № 638/18338/21 іншому судді.

Ухвалою судді Шевченківського районного суду міста Харкова від 13 травня 2026 року Подус Г.С. заяву відповідача ОСОБА_1 про відвід головуючої судді Шевченківського районного суду міста Харкова Яковлевої В.М. від участі у справі залишено без задоволення.

01 червня 2026 року через систему «Електронний суд» ОСОБА_1 подав клопотання, в якому просив визнати юридично нікчемними сформовані судові повістки (виклики) для ОСОБА_4 та переклади до них на 29.10.2026, 26.11.2026, 21.12.2026, 28.01.2027 та 02.03.2027, як такі, що створені без наявності процесуального рішення (ухвали).

Постановити ухвалу, якою скасувати та зобов`язати відповідальних працівників апарату суду видалити з автоматизованої системи документообігу суду вищевказані незаконно призначені дати засідань. Надалі здійснювати призначення дат судових засідань виключно у спосіб, передбачений ЦПК України шляхом попереднього постановлення відповідних процесуальних рішень (ухвал) у судовому засіданні, і лише після цього переходити до формування судових повісток і викликів.

Внести до підсистеми «Електронний суд» ЄСІТС у справі документи, які зазначені в Ухвалі суду від 30.04.2026 року, в тому числі, копію позовної заяви та додатків до неї, копії всіх без виключення Ухвал про наслідки розгляду відводів у справі іншими суддями.

Зобов`язати перекладача виконати Ухвалу суду від 30.04.2026 р. у справі в повному обсязі, надавши суду переклад у належний процесуальній формі.

Викликати в судове засідання перекладача Ващенко Анну Олександрівну, визнавши її явку обов`язковою.

Визнати наданий суду заявою перекладача від 26.05.2026 року письмовий переклад недопустимим доказом.

01 червня 2026 року протокольною ухвалою Шевченківського районного суду міста Харкова було задоволено клопотання ОСОБА_1 від 29 травня 2026 року про виклик перекладача у судове засідання з метою з`ясування додатково питань щодо перекладу, його належності, наявності/відсутності помилок описок та якості тексту виконаного перекладу.

Судове засідання було відкладено на 09 червня 2026 року 11 год. 45 хв.

У судовому засіданні 09 червня 2026 року, згідно протоколу судового засідання, у період часу з 12 год. 25 хв. по 14 год. 26 хв. ОСОБА_1. ставив питання перекладачці Ващенко А.О. після чого повідомив про наявність, на його думку, підстав для відводу перекладачки та заявив суду клопотання про оголошення перерви у судовому засіданні для підготовки письмової заяви про відвід, викласти доводи та надати суду докази, яке судом було задоволено.

11 червня 2026 року через систему «Електронний суд» ОСОБА_1. подав заяву про відвід перекладача.

Ухвалою Шевченківського районного суду міста Харкова від 22 червня 2026 року У задоволенні заяви ОСОБА_1 про відвід перекладачки Ващенко Анни Олександрівни, постановлення ухвали в порядку статті 262 ЦПК України відмовлено. Заяви перекладачки Ващенко Анни Олександрівни, керівника Приватного підприємства фірми «Трігон», щодо оплати послуг (виконаної роботи) від 29 травня 2026 року та від 01 червня 2026 року з додатками повернуто без розгляду.

Заяву перекладачки Ващенко Анни Олександрівни, керівника Приватного підприємства фірми «Трігон», щодо оплати послуг (виконаної роботи) від 03 червня 2026 року задоволено. Зобов`язано Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Харківській області здійснити оплату послуг (виконаної роботи) перекладача Ващенко Анни Олександрівни, керівника Приватного підприємства фірми «Трігон», за виконання письмового перекладу з української на німецьку мову матеріалів судового доручення у цивільній справі в розмірі 9 984 (дев`ять тисяч дев`ятсот вісімдесят чотири) гривні 00 копійок, відповідно до рахунку на оплату послуг перекладача, який буде наданий для його оплати. В іншій частині витрати щодо оплати послуг (виконаної роботи) перекладача Ващенко Анни Олександрівни, керівника Приватного підприємства фірми «Трігон», в розмірі 35 196 (тридцять п`ять тисяч сто дев`яносто шість) гривень 00 копійок у цивільній справі - покладено на позивачку ОСОБА_2 , відповідно до рахунку на оплату послуг перекладача, який буде наданий для його оплати.

У задоволенні заяви ОСОБА_1 про зобов`язання перекладача виконати ухвалу суду від 30 квітня 2026 року у справі в повному обсязі, надавши суду переклад у належній процесуальній формі, визнати письмовий переклад недопустимим доказом, визнати судові повістки (виклики) юридично нікчемними та скасувати відмовлено.

Зауваження представника ОСОБА_3 - адвоката Марцоня Д.Г., відповідача ОСОБА_1 на дії головуючої відхилено. Доручено Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Харківській області організацію викання ухвали в частині здійснення оплати послуг.

Провадження у справі зупинено до виконання судового доручення (надходження відповіді) від компетентного органу Федеративної Республіки Німеччина.

23 червня 2026 року через підсистему ЄСІТС «Електронний суд» ОСОБА_1 подано до суду заяву про відвід головуючої судді Яковлевої В.М. від розгляду цивільної справи за позовом ОСОБА_2 до ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_1 про визнання договорів недійсними.

Заява про відвід мотивована тим, що ухвалою Шевченківського районного суду м. Харкова від 30 квітня 2026 року до участі у справі в якості перекладача було залучено Ващенко Анну Олександрівну . Залучення вказаної особи відбулося, на його думку, з порушенням норм ЦПК.

ОСОБА_1 зазначає, що жодна зі сторін процесу не ініціювала залучення цієї особи, не подавала відповідних клопотань та не узгоджувала її кандидатуру. На виконання вказаної ухвали, 26 травня 2026 року Ващенко А.О. подала до канцелярії суду заяву (зареєстровану за вх. № 39115) про долучення до матеріалів справи письмового перекладу документів, загальний обсяг яких склав 251 сторінку. Після чого подала заяви про оплату її послуг за рахунок коштів Державного бюджету України.

Також, вказує, що реагуючи на ці факти, 11 червня 2026 року подав до суду заяву про відвід перекладача та постановлення окремої ухвали. 22 червня 2026 року головуюча суддя Яковлева В.М. постановила ухвалу, якою відмовила у задоволенні заяви ОСОБА_1 про відвід перекладача Ващенко А.О. Одночасно з відмовою у відводі, суддя Яковлева В.М. цією ж ухвалою частково задовольнила заяву перекладача про виплату їй винагороди з Державного бюджету України в розмірі 9 984 грн.

На переконання ОСОБА_1 вказана ухвала є підтвердженням упередженості головуючої судді.

Заяву про відвід суддею Яковлевою В.М. отримано 24 червня 2026 року.

Частиною третьою статті 39 ЦПК України встановлено, що відвід повинен бути вмотивованим і заявленим протягом десяти днів з дня отримання учасником справи ухвали про відкриття провадження у справі, але не пізніше початку підготовчого засідання або першого судового засідання, якщо справа розглядається в порядку спрощеного позовного провадження.

Після спливу вказаного строку заявляти відвід (самовідвід) дозволяється лише у виняткових випадках, коли про підставу відводу (самовідводу) заявнику не могло бути відомо до спливу вказаного строку, але не пізніше двох днів із дня, коли заявник дізнався про таку підставу.

Частинами другою та третьою статті 40 ЦПК України передбачено, що питання про відвід судді вирішує суд, який розглядає справу. Суд задовольняє відвід, якщо доходить висновку про його обґрунтованість.

Якщо суд доходить висновку про необґрунтованість заявленого відводу і заява про такий відвід надійшла до суду за три робочі дні (або раніше) до наступного засідання, вирішення питання про відвід здійснюється суддею, який не входить до складу суду, що розглядає справу, і визначається у порядку, встановленому частиною першою статті 33 цього Кодексу. Такому судді не може бути заявлений відвід.

Якщо заява про відвід судді надійшла до суду пізніше ніж за три робочі дні до наступного засідання, така заява не підлягає передачі на розгляд іншому судді, а питання про відвід судді вирішується судом, що розглядає справу.

Підстави для відводу (самовідводу) судді встановлено статтею 36 ЦПК України, відповідно до змісту якої, суддя не може розглядати справу і підлягає відводу (самовідводу), якщо:

1) він є членом сім`ї або близьким родичем (чоловік, дружина, батько, мати, вітчим, мачуха, син, дочка, пасинок, падчерка, брат, сестра, дід, баба, внук, внучка, усиновлювач чи усиновлений, опікун чи піклувальник, член сім`ї або близький родич цих осіб) сторони або інших учасників судового процесу, або осіб, які надавали стороні або іншим учасникам справи правничу допомогу у цій справі, або іншого судді, який входить до складу суду, що розглядає чи розглядав справу;

2) він брав участь у справі як свідок, експерт, спеціаліст, перекладач, представник, адвокат, секретар судового засідання або надавав стороні чи іншим учасникам справи правничу допомогу в цій чи іншій справі;

3) він прямо чи побічно заінтересований у результаті розгляду справи;

4) було порушено порядок визначення судді для розгляду справи;

5) є інші обставини, що викликають сумнів в неупередженості або об`єктивності судді.

Суддя підлягає відводу (самовідводу) також за наявності обставин, встановлених статтею 37 ЦПК України («Недопустимість повторної участі судді в розгляді справи»).

До складу суду не можуть входити особи, які є членами сім`ї, родичами між собою чи родичами подружжя.

Незгода сторони з процесуальними рішеннями судді, рішення або окрема думка судді в інших справах, висловлена публічно думка судді щодо того чи іншого юридичного питання не може бути підставою для відводу (частина четверта статті 36 ЦПК України)

Крім того, у висновку № 3 Консультативної ради європейських суддів щодо принципів та правил, які регулюють професійну поведінку суддів, зокрема, питання етики, несумісної поведінки та безсторонності, зазначено, що за загальним принципом судді повинні персонально бути повністю звільненими від відповідальності стосовно претензій, що пред`являються їм у зв`язку з добросовісним здійсненням ними своїх функцій. Судові помилки щодо юрисдикції чи процедури судового розгляду і визначенні чи застосуванні закону, здійсненні оцінки свідчень повинні вирішуватися за допомогою апеляції.

Згідно з роз`ясненнями Постанови Пленуму Верховного Суду України № 8 від 13 червня 2007 року «Про незалежність судової влади» процесуальні дії судді, законність і обґрунтованість рішень суду можуть бути предметом розгляду лише в апеляційному та касаційному порядку, визначеному процесуальним законом (пункт 10). Відповідно, незгода сторони з винесеним суддею судовим рішенням, а так само прийняття суддею процесуальних рішень, розгляд суддею клопотань сторін по справі, не може бути підставою для відводу судді, а має наслідком право сторони на апеляційне та касаційне оскарження судового рішення.

Обов`язком заінтересованої сторони є прояв особливої старанності при захисті своїх інтересів (рішення Європейського суду з прав людини від 04 жовтня 2001 року у справі «Тойшлер проти Германії» (Тeuschler v. Germany).

Відповідно до пунктів 6, 7 частини другої статті 43 ЦПК України передбачено, що учасники справи зобов`язані виконувати процесуальні дії у встановлені законом або судом строк та виконувати інші процесуальні обов`язки, визначені законом або судом.

Пунктом 1 статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод, ратифікованої Законом України від 17 липня 1997 року № 475/97-ВР «Про ратифікацію Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод 1950 року, Першого протоколу та протоколів № 2, 4, 7 та 11 до Конвенції», визначено, що кожен має право на справедливий і публічний розгляд його справи упродовж розумного строку незалежним і безстороннім судом, встановленим законом, який вирішить спір щодо його прав та обов`язків цивільного характеру або встановить обґрунтованість будь-якого висунутого проти нього кримінального обвинувачення.

Розумність тривалості судового розгляду має визначатися з огляду на обставини справи та наступні критерії: складність справи, поведінка заявника та компетентних органів, а також важливість предмета позову для заявника у справі (рішення Європейського суду з прав людини у справі «Фрідлендер проти Франції»).

В силу положень частини першої статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод, кожен при вирішенні судом питання щодо його цивільних прав та обов`язків має право на судовий розгляд упродовж розумного строку.

Праву особи на справедливий і публічний розгляд його справи упродовж розумного строку кореспондує обов`язок добросовісно користуватися наданими законом процесуальними правами, утримуватись від дій, що зумовлюють затягування судового процесу, заявник зобов`язаний демонструвати готовність брати участь на всіх етапах розгляду, що стосуються його безпосередньо та вживати надані процесуальним законом заходи для скорочення періоду судового провадження (ALIMENTARIA SANDERS S.A. V. SPAIN, № 11681/85, § 35, ЄСПЛ, від 07 липня 1989 року).

Обов`язок швидкого здійснення правосуддя покладається, в першу чергу, на відповідні державні судові органи. Нездатність суду ефективно протидіяти недобросовісно створюваним учасниками справи перепонам для руху справи є порушенням частини 1 статті 6 даної Конвенції (§ 66 - 69 рішення Європейського суду з прав людини від 08.11.2005 у справі «Смірнова проти України»).

Водночас, згідно з ч. 5 ст. 13 ЦПК України суд, зберігаючи об`єктивність і неупередженість: 1) керує ходом судового процесу; 2) сприяє врегулюванню спору шляхом досягнення угоди між сторонами; 3) роз`яснює у випадку необхідності учасникам судового процесу їхні процесуальні права та обов`язки, наслідки вчинення або невчинення процесуальних дій; 4) сприяє учасникам судового процесу в реалізації ними прав, передбачених цим Кодексом; 5) запобігає зловживанню учасниками судового процесу їхніми правами та вживає заходів для виконання ними їхніх обов`язків.

Частинами першою - четвертою статті 214 ЦПК України при одноособовому розгляді справи суддя, який розглядає справу, є головуючим у судовому засіданні.

Головуючий відповідно до завдання цивільного судочинства керує ходом судового засідання, забезпечує додержання послідовності і порядку вчинення процесуальних дій, здійснення учасниками судового процесу їх процесуальних прав і виконання ними обов`язків, спрямовує судовий розгляд на забезпечення повного, всебічного та об`єктивного з`ясування обставин справи, усуваючи із судового розгляду все, що не має істотного значення для вирішення справи.

У разі виникнення заперечень у будь-кого з учасників справи, а також свідків, експертів, спеціалістів, перекладачів щодо дій головуючого ці заперечення заносяться до протоколу судового засідання і про їх прийняття чи відхилення суд постановляє ухвалу.

Головуючий вживає необхідних заходів для забезпечення в судовому засіданні належного порядку.

Учасники справи мають рівні права щодо здійснення всіх процесуальних прав та обов`язків, передбачених законом.

Суд, зберігаючи об`єктивність і неупередженість, сприяє учасникам судового процесу в реалізації ними прав, передбачених цим Кодексом (частина друга, п`ята статті 12 ЦПК України).

Учасники судового процесу, а також інші особи, присутні в залі судового засідання, зобов`язані беззаперечно виконувати розпорядження головуючого, додержуватися в судовому засіданні встановленого порядку та утримуватися від будь-яких дій, що свідчать про явну зневагу до суду або встановлених у суді правил.

За прояв неповаги до суду винні особи притягуються до відповідальності, встановленої законом. Питання про притягнення учасника справи або іншої особи, присутньої в залі судового засідання, до відповідальності за прояв неповаги до суду вирішується судом негайно після вчинення правопорушення, для чого у судовому засіданні із розгляду справи оголошується перерва, або після закінчення судового засідання (частини третя, четверта статті 216 ЦПК України).

Слід наголосити, що частиною першою статті 44 ЦПК України передбачено, що учасники судового процесу та їхні представники повинні добросовісно користуватися процесуальними правами; зловживання процесуальними правами не допускається.

У свою чергу, слід звернути особливу увагу на систематичне подання ОСОБА_1 завідомо безпідставних заяв про відвід судді.

Так, ухвалою судді Шевченківського (Дзержинського) районного суду м. Харкова Рибальченко Л.М. від 26.12.2024 у задоволенні клопотання ОСОБА_1 про відвід судді Шевченківського (Дзержинського) районного суду м. Харкова Яковлевої В.М. відмовлено.

Ухвалою судді Шевченківського (Дзержинського) районного суду м. Харкова від 17.01.2025 у задоволенні заяви відповідача ОСОБА_1 про відвід секретаря судового засідання Сікорського Андрія Сергійовича у цивільній справі за позовом ОСОБА_2 до ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_1 про визнання договорів недійсними відмовлено.

Ухвалою судді Шевченківського (Дзержинського) районного суду м. Харкова Шамраєва М.Є. від 06.02.2025 у задоволенні клопотання ОСОБА_1 про відвід судді Дзержинського районного суду м. Харкова Яковлевої В.М. відмовлено.

Ухвалою судді Шевченківського районного суду м. Харкова Зінченка О.В. від 28.05.2025 у задоволенні клопотання ОСОБА_1 про відвід судді Шевченківського районного суду м. Харкова Яковлевої В.М. відмовлено.

Ухвалою судді Шевченківського районного суду м. Харкова Невеніцина Є.В. від 07.08.2025 у задоволенні клопотання ОСОБА_1 про відвід судді Шевченківського районного суду м. Харкова Яковлевої В.М. відмовлено.

Ухвалою судді Шевченківського районного суду м. Харкова Смирнова В.А. від 13.04.2026 у задоволенні клопотання ОСОБА_1 про відвід судді Шевченківського районного суду м. Харкова Яковлевої В.М. відмовлено.

Ухвалою судді Шевченківського районного суду м. Харкова Подус Г.С. від 13.05.2026 у задоволенні клопотання ОСОБА_1 про відвід судді Шевченківського районного суду м. Харкова Яковлевої В.М. відмовлено.

Як неодноразово наголошував у своїх рішеннях Верховний Суд, заборона зловживання процесуальними правами є загальноправовим принципом і поширюється на всі види судочинства (ухвала від 07.02.2022 року по справі № 266/108/22, від 07.11.2022 року по справі № 757/9655/22-к).

У постанові Пленуму Вищого спеціалізованого суду України від 17.10.2014 № 11 «Про деякі питання дотримання розумних строків розгляду судами цивільних, кримінальних справ і справ про адміністративні правопорушення» зазначається, що оцінюючи поведінку учасників кримінального провадження, слід враховувати існування випадків зловживання процесуальними правами. Водночас слід враховувати, що використання процесуальних прав, зокрема, заявлення клопотань, скарг, не може розцінюватися як перешкоджання здійсненню провадження, за винятком випадків, коли йдеться про зловживання правом.

Європейський суд з прав людини оголошує неприйнятною будь-яку індивідуальну заяву, якщо він вважає, що ця заява є зловживанням правом на подання заяви (ч. 3 ст. 35 Конвенції про захист прав людини та основоположних свобод). До одного із випадків зловживання правом на подання заяви ЄСПЛ відносить подання явно сутяжницької заяви або такої, що позбавлена реальної мети. Так, вважається зловживанням той факт, коли заявник неодноразово подає до Суду сутяжницькі та явно необґрунтовані заяви (M. v. The United Kingdom; Philis v. Greese).

Як свідчать матеріали справи, ухвалою Шевченківського районного суду міста Харкова від 09.07.2025 поновлено провадження у цивільній справі.

В свою чергу, ухвалою Шевченківського районного суду міста Харкова від 13.06.2025 встановлено строк виконання ухвали Шевченківського (Дзержинського) районного суду м. Харкова від 14 березня 2025 року у п`ятнадцять днів.

Визначено звернутися із судовим дорученням про надання правової допомоги.

Провадження у справі зупинене до виконання судового доручення (надходження відповіді) від компетентного органу Федеративної Республіка Німеччина.

Також, ухвала суду щодо надання в двох примірниках перекладу ухвал суду, копії позовної заяви та доданих до неї документів на німецьку мову для вручення відповідачу ОСОБА_4 у встановлений судом строк не виконана.

За таких обставин, 01.07.2025 Шевченківським районним судом міста Харків було направлено лист до начальника Територіального управління Державної судової адміністрації України в Харківській області з проханням здійснити оплату послуг перекладача за переклад 88 арк. на німецьку мову по даній цивільній справі разом з всіма необхідними документами в 2-х примірниках.

Разом з тим, 08.07.2025 через канцелярію суду надійшов лист начальника Територіального управління Державної судової адміністрації України в Харківській області Володимира Остапенка про те, що Територіальне управління здійснює оплату послуг вже залученого судом перекладача по відповідній справі виключно на підставі судового рішення, ухвали суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.

При цьому також повідомлено, що Територіального управління не займається пошуком перекладача.

У свою чергу, ухвалою Шевченківського районного суду міста Харкова від 30.04.2026 для здійснення перекладу з української мови на німецької мову залучено особу перекладача Ващенко Анну Олександрівну.

Здійснити переклад з української мови на німецьку мову у двох примірниках:

- копії позовної заяви разом із доданими до неї документами;

- повідомлення про день, час та місце розгляду справи (оголошень, судової повістки),

- ухвали Шевченківського (назва до перейменування - Дзержинського) районного суду м. Харкова від 29.11.2021; 17.03.2023; 26.10.2023; 26.02.2024; 21.11.2024; 16.12.2024; 20.12.2024; 26.12.2024; 17.01.2025; 30.01.2025; 06.02.2025; 14.03.2025, 17.04.2025, 23.05.2025, 28.05.2025, 13.06.2025; 23.06.2025, 24.06.2025; 09.07.2025; 05.08.2025; 07.08.2025; 31.03.2026; 07.04.2026; 13.04.2026; ухвали та постанови Харківського апеляційного суду від 20.02.2026.

Встановлено строк виконання ухвали Шевченківського районного суду м. Харкова від 30 квітня 2026 року у п`ятнадцять днів.

Попереджено перекладача Ващенко Анну Олександрівну про кримінальну відповідальність за завідомо неправильний переклад і за відмову без поважних причин від виконання покладених обов`язків, передбачену статтями 384, 385 КК України.

Копію ухвали для виконання направлено перекладачу Ващенко Анні Олександрівні та Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України у Харківській області.

Звернутися із судовим дорученням про надання правової допомоги.

Провадження у справі зупинено до виконання судового доручення (надходження відповіді) від компетентного органу Федеративної Республіка Німеччина.

Матеріали виконання судового доручення необхідно направити до Шевченківського (до зміни найменування Дзержинського) районного суду м. Харкова за адресою: м. Харків, проспект Перемоги, 52-В.

Таким чином, в судовому засіданні поставлено на обговорення питання призначення перекладача Ващенко А.О. з метою здійснення перекладу документів по даній цивільній справі з української мови на німецьку мову в межах вказаної цивільної справи з метою забезпечення рівності учасників процесу та перекладу процесуальних документів та належного виконання судового доручення.

Так, в ході даного судового засідання судом було належним чином встановлена кваліфікація перекладача Ващенко А.О. , її ступінь, надані нею для огляду та безпосередньо оглянуті оригінали паспорта громадянина України № НОМЕР_4 та диплому про базову вищу освіту серії НОМЕР_5 (про те, що Ващенко А.О. у 2008 році закінчила Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна і отримала базову вищу освіту за напрямком підготовки «Філологія» та здобула кваліфікацію бакалавра філолога, викладача англійської та німецької мов), копії яких протокольною ухвалою суду були долучені до матеріалів даної цивільної справи.

Таким чином, судом належним чином встановлено кваліфікацію перекладача, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для перекладу з однієї мови на іншу.

Ухвалою Шевченківського районного суду міста Харкова від 22 червня 2026 року провадження у справі зупинено до виконання судового доручення (надходження відповіді) від компетентного органу Федеративної Республіки Німеччина.

Суми, що підлягають виплаті залученому судом експерту, спеціалісту, перекладачу або особі, яка надала доказ на вимогу суду, сплачуються особою, на яку суд поклав такий обов`язок, або судом за рахунок суми коштів, внесених для забезпечення судових витрат.

Як вже було зазначено вище, у відповідь на лист суду начальник Територіального управління Державної судової адміністрації України в Харківській області листом № 06-15/2173/2025 від 03.07.2025 повідомив, що порядок залучення перекладачів визначається, зокрема, ст. 75 ЦПК України, якою передбачено, що перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.

Повідомлено, що до повноважень Територіального управління не відноситься пошук та залучення перекладача у справі.

Територіальне управління здійснює оплату послуг вже залученого судом перекладача по відповідній справі виключно на підставі судового рішення, в якому зазначено розрахунок суми винагороди з урахуванням положень Постанови КМУ «Про граничні розміри компенсації витрат, пов`язаних з розглядом цивільних, адміністративних та господарських справ і порядок їх компенсації за рахунок держави №590 від 27.04.2006 (зі змінами та доповненнями); Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої Постановою КМУ №710 від 01.07.1996 (зі змінами та доповненнями) (а.с.22-23, том. 4).

Зважаючи на викладене у листі, 30 квітня 2026 року ухвалою суду для здійснення перекладу зазначених вище документів залучено особу перекладача - Ващенко Анну Олександрівну, керівника Приватного підприємства фірми «Трігон».

03 червня 2026 року перекладачка Ващенко А.О. звернулась до суду із заявою, в якій просила здійснити оплату послуг із письмового перекладу з української на німецьку мову матеріалів судового доручення у цивільній справі № 638/18338/21 за позовом ОСОБА_2 до ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_1 про визнання договорів недійсними, що був здійснений на виконання ухвали суду від 30 квітня 2026 року.

До заяви додані свідоцтво про державну реєстрацію юридичної особи; виписка з Єдиного державного реєстру юридичних осіб; довідка про відкритий рахунок; диплом бакалавра та додаток до диплома; договір про надання послуг; протокол узгодження ціни № 1 до Договору; Акт № 1 приймання-передачі виконаних послуг до Договору.

Відповідно до договору про надання послуг від 01 травня 2026 року Приватне підприємство фірма «Трігон», код ЄДРПОУ 22616606, в особі директора Ващенко Анни Олександрівни, «Виконавець», з однієї сторони, та Шевченківський районний суд міста Харкова, в особі керівника апарату Худика Владислава Віталійовича, «Замовник», з другої сторони, уклали договір про надання послуг з перекладу документів з української на німецьку мову.

Реквізити та підписи сторін. Виконавець: Приватне підприємство фірма «Трігон», адреса: 61057 м. Харків, пров. Воробйова, будинок 4, кв. 7. ЄДРПОУ 22616606. Рахунок: НОМЕР_6 , АТ «СКАЙ БАНК» (код за ЄДРПОУ 09620081).

Замовник: Найменування: Шевченківський районний суд міста Харкова. Адреса: 61000, м. Харків, проспект Перемоги, 52 В. Код ЄДРПОУ: 02894036.

Згідно протоколу про узгодження ціни № 1 до Договору від 01 травня 2026 року, сторони: замовник: Шевченківський районний суд міста Харкова в особі керівника апарату Худика Владислава Віталійовича, та виконавець: Приватне підприємство фірма «Трігон», код ЄДРПОУ 22616606, в особі директора Ващенко Анни Олександрівни, уклали цей протокол про таке: сторони погодили вартість послуг з перекладу документів з української мови на німецьку мову, що надаються відповідно до договору від 01 травня 2026 року. Одиниця виміру: перекладацька сторінка (1800 знаків з пробілами). Кількість: 251 сторінка. Ціна, грн: 180 грн. Сума, грн: 45 180 грн. Загальна вартість робіт (послуг) становить 45 180 грн.

Відповідно до Акту № 1 приймання-передачі виконаних робіт від 03 червня 2026 року до Договору від 01 травня 2026 року, Виконавець надав, а Замовник прийняв наступні послуги: переклад документів з української мови на німецьку мову. Одиниця виміру: перекладацька сторінка. Кількість: 251 сторінка. Ціна, грн: 180 грн. Сума, грн: 45 180 грн. Загальна вартість робіт (послуг) становить 45 180 грн.

Згідно довідки про відкритий рахунок, наданої директору Приватного підприємства фірми «Трігон» Ващенко А.О., АТ «СКАЙ БАНК» (код за ЄДРПОУ 09620081) повідомлено, що Приватному підприємству фірмі «Трігон» (код за ЄДРПОУ 22616606) відкритий наступний рахунок: НОМЕР_6 , дата відкриття 05.09.1995.

Таким чином, перекладачем Ващенко А.О. надано всі необхідні та, передбачені законодавством, документи для здійснення оплати її послуг.

Територіальне управління здійснює оплату послуг вже залученого судом перекладача по відповідній справі виключно на підставі судового рішення, в якому зазначено розрахунок суми винагороди з урахуванням положень Постанови КМУ «Про граничні розміри компенсації витрат, пов`язаних з розглядом цивільних, адміністративних та господарських справ і порядок їх компенсації за рахунок держави №590 від 27.04.2006 (зі змінами та доповненнями); Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої Постановою КМУ №710 від 01.07.1996 (зі змінами та доповненнями) (а.с.22-23, том. 4).

ТУ ДСА в Харківській області посилається та у своїй діяльності враховує як положення Постанови КМУ «Про граничні розміри компенсації витрат, пов`язаних з розглядом цивільних, адміністративних та господарських справ і порядок їх компенсації за рахунок держави №590 від 27.04.2006, так і Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої Постановою КМУ №710 від 01.07.1996.

Так, відповідно до п. 4 Постанови Кабінету Міністрів України «Про граничні розміри компенсації витрат, пов`язаних з розглядом цивільних, адміністративних та господарських справ, і порядок їх компенсації за рахунок держави» від 27 квітня 2006 року за № 590, компенсація судових витрат у цивільних та адміністративних справах здійснюється за рахунок і в межах бюджетних асигнувань судів, якими винесено відповідне рішення.

Абзацом 2 п. 1 Положення про Державну судову адміністрацію України, затвердженого рішенням Ради суддів України від 17 січня 2019 року за № 141/0/15-19 (далі Положення) передбачено, що Державна судова адміністрація України здійснює організаційне та фінансове забезпечення діяльності органів судової влади з метою створення належних умов функціонування судів і діяльності суддів.

Підпунктом 2 п. 6 Положення визначено, що Державна судова адміністрація України відповідно покладених на неї завдань здійснює функції головного розпорядника коштів Державного бюджету України щодо фінансового забезпечення діяльності судів (крім Верховного Суду та вищих спеціалізованих судів), Вищої кваліфікаційної комісії суддів України, органів суддівського самоврядування, Національної школи суддів України, Служби судової охорони, ДСА України та її територіальних управлінь.

Відповідно до Закону України «Про судоустрій і статус суддів» від 02.06.2016 № 1402-VІІІ та Положення про територіальне управління Державної судової адміністрації України у Харківській області, затвердженого наказом Голови Державної судової адміністрації України № 229 від 10.05.2023 (далі - Положення), основними завданнями Територіального управління Державної судової адміністрації України в Харківській області є організаційне забезпечення діяльності місцевих загальних судів, суддів цих судів. Організаційне забезпечення становлять заходи матеріально-технічного, кадрового, інформаційного, організаційно-технічного характеру тощо. Територіальне управління охоплює та забезпечує всю діяльність суду, окрім здійснення правосуддя.

І жодних обмежень щодо забезпечення залучення перекладачів в судові засідання не існує.

У свою чергу, Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 № 710 було затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.

Відповідно до п. 6-1 Інструкції, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; - надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.

Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.

Згідно зі ст. 7 Закону України «Про Державний бюджет України на 2026 рік» установлено, що з 01.01.2026 прожитковий мінімум для працездатних осіб становить 3 328,00 грн.

Разом із тим, з Акту № 1 приймання-передачі виконаних робіт від 03 червня 2026 року вбачається, що після виконаної роботи виявилося, що загальна вартість робіт (послуг) становить 45 180 грн, яка перевищує трикратний розмір прожиткового мінімуму для працездатних осіб.

З огляду на вищевикладене, враховуючи, що згідно положень ст. 148 Закону України «Про судоустрій і статус суддів» фінансове забезпечення діяльності судів покладено на Державну судову адміністрацію України, як орган у системі судової влади, тому оплату за надані послуги перекладача слід покласти на її територіальний орган - Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Харківській області, у трикратному розмірі прожиткового мінімуму для працездатних осіб (3 328 грн*3 = 9 984 грн 00 коп).

Таким чином, судом вірно покладено обов`язок про оплату послуг перекладача у сумі 9 984 грн 00 коп. на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Харківській області.

При цьому обставини, на які посилається ОСОБА_1 у заяві про відвід судді від 23.06.2026, по своїй суті зводяться виключно до його незгоди з вищезазначеним процесуальним рішенням судді Яковлевої В.М. від 22.06.2026.

Інші обставини, на які посилається заявник, жодним чином не відповідають дійсним обставинам, є суто його суб`єктивними судженнями, що, у свою чергу, може бути розцінене як неповага до суду та явно свідчить про затягування розгляду справи.

При цьому дії судді повністю відповідають приписам чинного законодавства.

Більше того, слід звернути увагу, що систематичне подання ОСОБА_1 завідомо необгрунтованих заяв про відвід, у задоволенні яких відмовлено, достеменно свідчить про зловживання ним процесуальними правами, що підтверджується матеріалами справи.

Частиною першою статті 129 Конституції України встановлено, що суддя, здійснюючи правосуддя, є незалежним та керується верховенством права.

Як зазначалося вище, підстави для відводу (самовідводу) судді визначені статтею 36 ЦПК України.

З огляду на нормативний зміст пункту 5 частини першої статті 36 ЦПК України відвід судді може бути заявлений й з інших підстав, відмінних від перелічених у пунктах 1 - 4 частини першої цієї ж статті. У будь-якому разі оцінюватися має саме те, чи викликають певні обставини розумний сумнів у неупередженості або об`єктивності судді у стороннього спостерігача.

Стандарт безсторонності ґрунтується, насамперед, на тому, що судді мають розглядати справи на основі фактів та згідно з законом, без жодних обмежень, неналежного впливу, спонукання, тиску, погроз чи втручань, прямих чи непрямих, з будь-чийого боку або з будь-якої причини. Також неупередженість стосується способу мислення або ставлення суду до питань і сторін у конкретній справі. Тож слово «неупереджений» передбачає виключення (усунення) розумних та обґрунтованих сумнівів щодо упередженості судді, як реальної, так і суб`єктивної.

Варто зауважити, що жодна норма національного права не визначає зміст нормативної конструкції «неупередженість» («безсторонність») судді», а тому під час з`ясування основних критеріїв неупередженості суд вважає за потрібне керуватися джерелами міжнародного права, зокрема принципами, сформульованими у практиці Європейського суду з прав людини.

Згідно з усталеною практикою Європейського суду з прав людини обґрунтованість підстав для надання висновку щодо безсторонності суду для мети пункту 1 статті 6 Конвенції має встановлюватися згідно з:

(і) «об`єктивним критерієм», який передбачає, що встановлення наявності упередженості суду (суддів) має бути визначено окремо від поведінки судді, тобто має бути з`ясовано, чи є очевидні факти, що можуть поставити під сумнів його безсторонність. Своєю чергою вирішальне значення має саме наявність відповідних обставин, підтверджених належними та допустимими доказами, які свідчать про обґрунтованість сумніву в неупередженості суду, а позиція зацікавленої сторони є важливою, але не вирішальною;

(іі) «суб`єктивним критерієм», який вимагає оцінки реальних дій окремого судді під час розгляду конкретної справи і тільки після встановлення фактів у поведінці судді, які можна кваліфікувати як прояв упередженості, можливо поставити під сумнів його безсторонність. Тому особиста безсторонність суду презюмується, поки не надано доказів іншого.

Отже, для підтвердження порушення (або можливого порушення) суддею принципу неупередженості, заявнику потрібно довести наявність відповідних зазначених вище суб`єктивних та/або об`єктивних елементів стандарту неупередженості (зокрема, але не винятково, йдеться про такі ознаки як особисте переконання та поведінка конкретного судді, що вказують на його безпосередню зацікавленість у результатах розв`язання справи, неналежне забезпечення конкретним судом та його складом, визначеним для розгляду справи, дотримання процесуальних прав і свобод сторін та осіб, які беруть участь у справі тощо).

Водночас, як указано в Бангалорських принципах поведінки судді від 19 травня 2006 року, схвалених Резолюцією Економічної та Соціальної Ради ООН 27 липня 2006 року № 2006/23, об`єктивність судді є потрібною умовою для належного виконання ним своїх обов`язків. Вона проявляється не тільки у змісті ухваленого рішення, а й в усіх процесуальних діях, що супроводжують його ухвалення

Сприйняття об`єктивності визначається за допомогою критерію «розумного спостерігача». У разі, коли є підстави передбачати, що суддя є необ`єктивним (з різних причин) - це дискредитує суспільну довіру до судової влади. Тому суддя мусить уникати будь-яких дій, які дають підставу передбачати, що на його рішення можуть вплинути сторонні чинники, зокрема такі як зацікавленість у розв`язанні конкретної справи. З огляду на це навіть прояви неупередженості мають значення.

Тому, коли сторони стверджують про те, що судді необ`єктивні, питання про наявність фактичного упередження не має значення, адже «правосуддя не тільки має бути здійснене, але й сприйматися як очевидно і без сумніву здійснене». Іншими словами, коли виникає питання про відвід, значення має не те, чи справді у судді є усвідомлене або неусвідомлене упередження, а те, чи виникла б у розумної та належним способом поінформованої особи підозра про існування такого упередження. У цьому сенсі обґрунтована підозра в упередженості не просто заміняє докази, яких бракує, чи доказовий засіб для встановлення вірогідності неусвідомленого упередження, а є виявом пильнішої уваги до іміджу правосуддя, тобто домінантної зацікавленості громадськості в тому, щоб існувала впевненість у чесності процесу

Отже, аргументи, якими заявник мотивує свою заяву про відвід, не викликають обґрунтованих сумнівів у об`єктивності судді, оскільки немає жодних доказів, які містили б належні, достатні, допустимі та достовірні дані щодо порушення гарантій неупередженості судді як з погляду «суб`єктивного критерію», так і з погляду «об`єктивного критерію», якими керується у своїй процесуальній діяльності Європейський суд з прав людини.

Отже, для підтвердження порушення (або можливого порушення) суддею принципу неупередженості заявник повинен довести наявність відповідних зазначених вище суб`єктивних та/або об`єктивних складових неупередженості.

У рішенні ЄСПЛ від 09 листопада 2009 року у справі «Білуха проти України» зазначено, що «у кожній окремій справі слід вирішувати, чи мають стосунки, що розглядаються, таку природу й такий ступінь, що свідчать про небезсторонність суду». Стосовно відводу (як права сторони його ініціювати) вказано, що «особиста безсторонність суду презюмується, поки не надано доказів протилежного».

Підстави заявленого відводу стосуються суто процесуальних дій судді, які повністю відповідають приписам чинного законодавства.

Разом із тим, відповідно до положень частини четвертої статті 36 Цивільного процесуального кодексу України, якою імперативно визначено, що незгода сторони з процесуальними рішеннями судді не може бути підставою для відводу згідно з частиною четвертою статті 36 ЦПК України.

Таким чином, аналіз доводів заяви та положень статті 36 ЦПК України свідчать, що вказані обставини, на які посилається заявник, не є передбаченими законом підставами для відводу судді Яковлевої В.М.

Інших обставин, визначених статтею 36 чи статтею 37 ЦПК України, які б свідчили про особисту упередженість судді Яковлевої В.М. або її необ`єктивність під час розгляду даної справи у заяві не вказано, судом таких обставин також не встановлено.

За таких обставин, даних, які б прямо чи опосередковано свідчили про заінтересованість судді в результаті розгляду справи № 638/18338/21, а також інших доказів, які б могли свідчити про наявність обставин, що викликають сумнів в неупередженості або об`єктивності судді матеріали не містять.

З огляду на підстави заявленого відводу, суд дійшов про його необґрунтованість, оскільки не містить посилань на дії, вчинені суддею, що можуть свідчити про її необ`єктивність або упередженість, та не є підставами для відводу, визначеними статтею 36 ЦПК України.

Якщо суд доходить висновку про необґрунтованість заявленого відводу і заява про такий відвід надійшла до суду за три робочі дні (або раніше) до наступного засідання, вирішення питання про відвід здійснюється суддею, який не входить до складу суду, що розглядає справу, і визначається у порядку, встановленому частиною першою статті 33 цього Кодексу. Такому судді не може бути заявлений відвід.

Оскільки судом не встановлено, матеріалами справи та доказами не підтверджено наявності обставин, які б дійсно викликали сумнів у неупередженості або об`єктивності судді Яковлевої В.М., доводи про наявність підстав для задоволення вказаного відводу не знайшли свого підтвердження, суд дійшов про необгрунтованість заявленого відводу та, відповідно до положень частини третьої статті 40 ЦПК України, вважає необхідним передати заяву для вирішення питання про відвід разом із матеріалами справи іншому судді, який не входить до складу суду та визначається у порядку, встановленому частиною першою статті 33 ЦПК України.

Згідно з частиною першою статті 254 ЦПК України провадження у справі поновлюється за клопотанням учасників справи або за ініціативою суду не пізніше десяти днів з дня отримання судом повідомлення про усунення обставин, що викликали його зупинення. Про поновлення провадження у справі суд постановляє ухвалу. Відповідно до частини третьою статті 254 ЦПК України провадження у справі продовжується зі стадії, на якій його було зупинено.

Відповідно до ч. 8 ст. 40 ЦПК України суд вирішує питання про відвід судді без повідомлення учасників справи. За ініціативою суду питання про відвід судді може вирішуватися у судовому засіданні з повідомленням учасників справи. Неявка учасників справи у судове засідання, в якому вирішується питання про відвід судді, не перешкоджає розгляду судом питання про відвід судді.

З урахуванням викладеного, зважаючи на те, що провадження у справі ухвалою суду було зупинене до виконання судового доручення, що, у свою чергу, унеможливлює ухвалення процесуальних рішень, а ОСОБА_1 подав заяву про відвід судді, суд вважає за необхідне поновити провадження у справі для вирішення цього питання у відповідності до наведених вище вимог ЦПК України.

Керуючись статтею 254 ЦПК України, суд

постановив:

Поновити провадження у цивільній справі за позовом ОСОБА_2 до ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_1 про визнання договорів недійсними.

Заяву відповідача ОСОБА_1 про відвід головуючої судді Яковлевої Вікторії Миколаївни від розгляду цивільної справи за позовом ОСОБА_2 до ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_1 про визнання договорів недійсними - визнати необґрунтованою.

Передати заяву про відвід разом із матеріалами справи № 638/18338/21 іншому судді, який не входить до складу суду та визначається у порядку, встановленому частиною першою статті 33 ЦПК України, для розгляду.

Ухвала не підлягає оскарженню. Заперечення на ухвали, що не підлягають оскарженню окремо від рішення суду, включаються до апеляційної скарги на рішення суду.

Повний текст ухвали складено 24 червня 2026 року.

Суддя В.М. Яковлева

Часті запитання

Який тип судового документу № 137679134 ?

Документ № 137679134 це Ухвала суду

Яка дата ухвалення судового документу № 137679134 ?

Дата ухвалення - 24.06.2026

Яка форма судочинства по судовому документу № 137679134 ?

Форма судочинства - Цивільне

Я не впевнений, що мені підходить повний доступ до системи YouControl. Які є варіанти?

Ми зацікавлені в тому, щоб ви були максимально задоволені нашими інструментами. Для того, щоб упевнитись в цінності і потребі системи YouControl саме для вас - замовляйте безкоштовну демонстрацію продукту. Також можна придбати доступ на 1 добу за 680 гривень.
Детальна інформація про ліцензії та тарифні плани.

У чому перевага платних тарифів?

У платних тарифах ви отримуєте іформацію зі 180 джерел даних, у той час як у безкоштовному - з 22. Також у платних тарифах доступно більше розділів даних та аналітичні інструменти миттєвої оцінки компаній, ФОП, та фізосіб.
Детальніше про різницю в доступах на сторінці тарифів.

Відомості про судове рішення № 137679134, Шевченківський районний суд міста Харкова (до 25.04.2025 - Дзержинський районний суд м. Харкова)

Судове рішення № 137679134, Шевченківський районний суд міста Харкова (до 25.04.2025 - Дзержинський районний суд м. Харкова) було прийнято 24.06.2026. Форма судочинства - Цивільне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити корисні відомості.

Судове рішення № 137679134 відноситься до справи № 638/18338/21

Це рішення відноситься до справи № 638/18338/21. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа:


Наша система підтримує пошук за різними критеріями, такими як регіон або назва суда. Також у персональному кабінеті є можливість детального налаштування, що суттєво прискорює процес пошуку інформації. Це дозволяє продуктивно заощаджувати ваш час при отриманні необхідної інформації з реєстру судових рішень та інших офіційних джерел.

Попередній документ : 137679132
Наступний документ : 137679135