Єдиний державний реєстр судових рішень
ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ВОЛИНСЬКОЇ ОБЛАСТІ
пр. Волі, 54а, м. Луцьк, 43010, тел./факс 72-41-10
E-mail: inbox@vl.arbitr.gov.ua Код ЄДРПОУ 03499885
УХВАЛА
ПРО ВІДКРИТТЯ ПРОВАДЖЕННЯ У СПРАВІ
10 червня 2026 року Провадження 01/903/523/26
Суддя Господарського суду Волинської області Якушева І.О., розглянувши матеріали
за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю Агротехніка, м. Луцьк
до Товариства з обмеженою відповідальністю CAPITAL TRADE (CAPITAL TRADE SPOLKA Z ORGANICZONA ODPOWIEDZIALNOSCIA), м. Варшава, Республіка Польща
про стягнення 22 770,00 євро, що еквівалентно 1 171 204,55 грн,
в с т а н о в и л а:
29.05.2026 зареєстровано в Господарському суді Волинської області позовну заяву за №01-52/586/26 Товариства з обмеженою відповідальністю Агротехніка, в якій позивач просить:
- стягнути з Товариства з обмеженою відповідальністю CAPITAL TRADE (CAPITAL TRADE SPOLKA Z ORGANICZONA ODPOWIEDZIALNOSCIA) 22 770,00 євро заборгованості за контрактом №KD-MW-2-3-3094 від 27.01.2026
Ухвалою суду від 03.06.2026 було залишено без руху позовну заяву Товариства з обмеженою відповідальністю Агротехніка; постановлено Товариству з обмеженою відповідальністю Агротехніка впродовж 10 днів з дня вручення ухвали про залишення заяви без руху усунути допущені при поданні заяви та визначені в мотивувальній частині даної ухвали суду недоліки.
05.06.2026 документ сформовано в системі Електронний суд, а 05.06.2026 зареєстровано в Господарському суді Волинської області від Товариства з обмеженою відповідальністю Агротехніка заяву про усунення недоліків позовної заяви.
У зв`язку з усуненням позивачем недоліків позовної заяви у строк, встановлений судом, враховуючи те, що справа не є малозначною, суд приймає до розгляду позовну заяву, постановляє відкрити провадження у справі та розглядати справу за правилами загального позовного провадження.
З позовної заяви вбачається, що місцезнаходженням відповідача - Товариства з обмеженою відповідальністю CAPITAL TRADE (CAPITAL TRADE SPOLKA Z ORGANICZONA ODPOWIEDZIALNOSCIA): Республіка Польща, 00-876, Варшава, вулиця Огродова, 58 (ul. OGRODOWA, nr 58, lok. -, miejsc. WARSZAWA, kod 00-876, poczta WARSZAWA, kraj POLSKA), тобто, відповідач є іноземним суб`єктом господарювання.
Достовірна інформація щодо наявності на території України офіційно зареєстрованого представництва відповідача на момент відкриття провадження у справі у суду відсутня.
Відповідно до статті 365 Господарського процесуального кодексу України іноземні суб`єкти господарювання мають такі самі процесуальні права і обов`язки, що і суб`єкти господарювання України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.
Статтею 366 Господарського процесуального кодексу України визначено, що підсудність справ за участю іноземних суб`єктів господарювання визначається цим Кодексом, законом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.
Згідно зі статтею 367 Господарського процесуального кодексу України у разі, якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Порядок передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном регулюється Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних та комерційних справах (надалі - Конвенція), до якої Україна приєдналася згідно з Законом України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних та комерційних справах" від 19.10.2000.
Ця Конвенція застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
За змістом статті 2 Конвенції, кожна Договірна Держава призначає Центральний Орган, обов`язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6. Кожна Держава організовує Центральний Орган згідно із своїм правом.
Статтею 3 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних та комерційних справах від 15.11.1965 передбачено, що орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей. До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.
Постановою Верховної Ради України від 04.02.1994 № 3941-XII ратифіковано Договір між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах (далі - Договір).
Згідно зі статтею 2 договору, суди і органи прокуратури договірних сторін, що далі іменуються установи юстиції надають взаємну правову допомогу у цивільних та кримінальних справах. Інші органи договірних сторін, компетентні в цивільних та кримінальних справах, звертаються за наданням правової допомоги за посередництвом власних установ юстиції.
В справах, що охоплюються цим договором, установи юстиції, зносяться між собою за посередництвом центральних органів, якщо інше не передбачено цим Договором. В розумінні цього Договору центральними органами є: з боку України - Міністерство юстиції та Генеральна Прокуратура, а з боку Республіки Польщі - Міністерство юстиції. Центральні органи можуть домовитися, що установи юстиції Договірних Сторін зносяться між собою безпосередньо (ст. 3 Договору).
Стаття 4 Договору передбачає, що договірні сторони надають взаємну правову допомогу щодо підготовки, пересилки та вручення документів, виконання обшуку, вилучення та видачі речових доказів, проведення експертизи, огляду, допиту сторін, свідків, експертів, підозрюваних, обвинувачених і підсудних, а також виконання інших процесуальних дій.
Згідно з п. 1 ст. 5 Договору, у справах, що охоплюються цим договором, клопотання складаються державною мовою запитуючої сторони і до них додаються переклади на державну мову запитуваної сторони або англійську чи російську.
Відповідно до ст. 9 Договору запитувана установа здійснює вручення документів відповідно до правил, які діють в її державі, якщо документи, які вручаються, складені державною мовою запитуваної сторони або якщо додано завірені переклади на мову запитуваної сторони. В інших випадках вручення документів адресатові здійснюється за його добровільною згодою.
Підтвердження вручення документів оформлюється відповідно до правил запитуваної договірної сторони. У підтвердженні зазначається час, місце і спосіб вручення. Якщо лист оформлено у двох примірниках, підтвердження отримання може також міститися в одному з цих примірників.
У відповідності до абз. 3, 4 п. 2.3 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації від 27.06.2008 року №1092/5/54 (із змінами, внесеними згідно з наказами Міністерства юстиції №366/5/26 від 27.02.2009, №604/5/47 від 25.03.201, №29/5/2 від 11.01.2016), документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову. У відповідних випадках документи, що підлягають врученню, можуть бути складені або перекладені на ту мову, яку, як є підстави вважати, розуміє особа, якій необхідно вручити документи.
З урахуванням наведеного відповідачу для належного повідомлення про розгляд справи необхідно вручати судові документи та матеріали по справі в нотаріально засвідченому перекладі на польську мову через уповноважені органи.
Таким чином, беручи до уваги місцезнаходження відповідача, з метою належного повідомлення відповідача про час та місце судового розгляду справи у відповідності до положень Господарського процесуального кодексу України, Конвенції "Про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах", Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах, суд дійшов висновку про необхідність направлення до Міністерства юстиції Польщі (Ministry of Justice (Ministerstwo Sprawiedliwosci) Departament Wspolpracy Miedzynarodowej i Praw Czlowieka (ADRES: Al. Ujazdowskie 11, 00-950 Warszawa, NIP 5261673166, Regon 000319150) для їх подальшого вручення відповідачу у справі судові документи. При цьому документи, що підлягають врученню відповідачу згідно з дорученням Господарського суду Волинської області, слід складати та вручати в нотаріально засвідченому перекладі на польську мову.
Перелік обов`язків позивача, який відповідно до ч.1 ст.41 Господарського процесуального кодексу України є учасником справи, визначений, зокрема, ст.42 Господарського процесуального кодексу України, в силу п.7 ч.2 якої, учасники справи, зобов`язані виконувати інші процесуальні обов`язки, визначені законом або судом.
З огляду на викладене, слід зобов`язати позивача надати суду нотаріально посвідчений переклад на польську мову у двох примірниках: позовної заяви з додатками, судового доручення про вручення, повідомлення про день судового розгляду справи (цієї ухвали суду) та підтвердження про вручення документа.
Згідно з п. 2.2. ІІ розділу наказу Міністерства юстиції України від 27.06.2008 № 1092/5/54 "Про затвердження Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень" у разі надіслання судом України доручення для виконання за кордоном цивільна справа, у зв`язку з якою складається доручення, призначається до розгляду з урахуванням розумних строків пересилання документів та виконання направленого доручення за кордоном. У разі можливості судом України призначається дата наступного судового засідання, на яке може прибути особа, що викликається.
Відповідно до ч. 2 пункту b) статті 15 Конвенції кожна договірна держава може заявити, що суддя, незалежно від положень частини першої цієї статті, може постановити рішення, навіть якщо не надійшло жодного підтвердження про вручення або безпосередню доставку, у разі, якщо виконані всі наступні умови, зокрема, з дати направлення документа сплинув термін, який суддя визначив як достатній для даної справи і який становить щонайменше шість місяців.
Відповідно до ст. 10 Господарського процесуального кодексу України господарське судочинство в судах здійснюється державною мовою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють. Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача в порядку, встановленому цим Кодексом.
Конституцією України статус державної мови надано українській мові (частина перша статті 10).
Як передбачено частинами 1 та 2 статті 91 Господарського процесуального кодексу України, письмовими доказами є документи (крім електронних документів), які містять дані про обставини, що мають значення для правильного вирішення спору. Письмові докази подаються в оригіналі або в належним чином засвідченій копії, якщо інше не передбачено цим Кодексом.
Відповідно до ч. 4 ст. 91 Господарського процесуального кодексу України копії документів вважаються засвідченими належним чином, якщо їх засвідчено в порядку, встановленому чинним законодавством.
До письмових доказів, викладених іноземною мовою, повинні додаватися переклади українською мовою, засвідчені належним чином. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою, що передбачено ст. 79 Закону України Про нотаріат.
Пункт 2.1. глави 8 розділу ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України №296/5 від 22.02.2012 визначає, якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком.
Якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус. Нотаріус засвідчує справжність підпису перекладача на перекладі тексту документа за правилами, передбаченими пунктом 6 глави 7 розділу ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України.
Переклад робиться з усього тексту документа, в тому числі з печатки і штампу. Найчастіше переклад виконується на окремому аркуші чи аркушах. Він прикріплюється до оригіналу документа, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса та його печаткою.
Відповідно до п. 4 ч. 1 ст. 228 Господарського процесуального кодексу України суд може з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення з судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
У зв`язку із зверненням до компетентного органу іноземної держави - Міністерства юстиції Польщі (Ministry of Justice (Ministerstwo Sprawiedliwosci) Departament Wspolpracy Miedzynarodowej i Praw Czlowieka (ADRES: Al. Ujazdowskie 11, 00-950 Warszawa, NIP 5261673166, Regon 000319150) із судовим дорученням про вручення відповідачу судових документів провадження у справі на підставі п.4 ч.1 ст.228 Господарського процесуального кодексу України слід зупинити до надходження відповіді від компетентного органу іноземної держави на судове доручення.
Керуючись ст. ст. 165, 176, 178, 184, п.4 ч.1 ст.228, ст.ст.229, 234 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд
ухвалив:
1. Прийняти позовну заяву до розгляду та відкрити провадження у справі.
2. Здійснювати розгляд справи за правилами загального позовного провадження.
3. Підготовче засідання призначити на 14 жовтня 2026 року на 10:00 год.
4. Повідомити учасників справи, що судове засідання відбудеться в приміщенні Господарського суду Волинської області за адресою: м. Луцьк, пр-т Волі, 54а, в залі суд. засідань № 104.
5. Встановити відповідачу строк у п`ятнадцять днів з дня вручення даної ухвали для подання відзиву на позов, складеного з урахуванням вимог ст. 165 Господарського процесуального кодексу України, копію якого з додатками надіслати позивачам, докази надіслання надати суду.
6. Запропонувати позивачу у строк до п`яти днів з дня отримання відзиву подати до суду відповіді на відзив, складені з урахуванням вимог ст. 166 Господарського процесуального кодексу України, копії відповідей на відзив з додатками надіслати відповідачу, докази надіслання надати суду.
7. Зобов`язати позивача протягом двадцяти робочих днів з дня отримання даної ухвали надати суду переклади на польську мову з нотаріальним засвідченням вірності, у двох примірниках: ухвали Господарського суду Волинської області від 09.06.2026 у справі № 903/523/26, позовної заяви з доданими до неї документами, прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів, короткого викладу документа, що підлягає врученню.
8. У випадку неотримання судом від позивача протягом двадцяти робочих днів з дня отримання даної ухвали суду перекладів на польську мову з нотаріальним засвідченням вірності, у двох примірниках: ухвали Господарського суду Волинської області від 09.06.2025 у справі № 903/523/26, позовної заяви з доданими до неї документами, прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів, короткого викладу документа, що підлягає врученню, призначити резервну дату судового засідання на 14.07.2026 на 15 год.
9. Звернутися до компетентного органу іноземної держави - Міністерства юстиції Польщі (Ministry of Justice (Ministerstwo Sprawiedliwosci) Departament Wspolpracy Miedzynarodowej i Praw Czlowieka (ADRES: Al. Ujazdowskie 11, 00-950 Warszawa, NIP 5261673166, Regon 000319150) з проханням про вручення судових документів відповідачу у справі - Товариству з обмеженою відповідальністю CAPITAL TRADE (CAPITAL TRADE SPOLKA Z ORGANICZONA ODPOWIEDZIALNOSCIA): Республіка Польща, 00-876, Варшава, вулиця Огродова, 58 (ul. OGRODOWA, nr 58, lok. -, miejsc. WARSZAWA, kod 00-876, poczta WARSZAWA, kraj POLSKA).
10. Зупинити провадження у справі №903/523/26 до надходження відповіді від компетентного органу іноземної держави на судове доручення.
Інформацію по справі, що розглядається можна отримати на сторінці суду на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет за веб-адресою: http://vl.arbitr.gov.ua
Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання та оскарженню не підлягає.
Ухвала підписана 10.06.2026.
Суддя І. О. Якушева
Судове рішення № 137297856, Господарський суд Волинської області було прийнято 10.06.2026. Форма судочинства - Господарське, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні дані про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити корисні дані.
Це рішення відноситься до справи № 903/523/26. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: