Єдиний державний реєстр судових рішень
Номер провадження 1-кп/754/224/26
Справа № 754/6914/22
У Х В А Л А
Іменем України
29 травня 2026 року Суддя Деснянського районного суду міста Києва ОСОБА_1 , розглянувши клопотання перекладача ОСОБА_2 про виплату компенсації у кримінальному провадженні № 12022100030001307 від 27.06.2022 року по обвинуваченню ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця с. Герматюк, Ленкоранського району, Республіки Азербайджан, громадянина Азербайджану, -
ВСТАНОВИВ:
На розгляді Деснянського районного суду міста Києва перебуває кримінальне провадження 12022100030001307 від 27.06.2022 року по обвинуваченню ОСОБА_3 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 307 КК України.
Обвинувачений ОСОБА_3 українською мовою не володіє, розмовляє азербайджанською, тому в даному кримінальному провадженні приймає участь перекладач - ОСОБА_2 , який в ході судового розгляду забезпечує для обвинуваченого ОСОБА_3 переклад з української на азербайджанську мову.
19 травня 2026 року перекладач ОСОБА_2 звернувся до суду з клопотаннями, у яких просив зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації у м. Києві здійснити йому виплату винагороди за здійснений переклад у судових засіданнях 12 лютого 2025 року, 10 березня 2025 року, 17 квітня 2025 року, 13 червня 2025 року, 21 липня 2025 року та 14 жовтня 2025 року та витрат, пов`язаних з явкою за викликом у дані засідання.
Дослідивши клопотання перекладача, матеріали кримінального провадження, суддя приходить до наступного висновку.
Частиною 3 статті 12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» передбачено, що суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.
Відповідно до п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Згідно ч. 2 ст. 122 КПК України, витрати пов`язані із участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Суд, у відповідності до вимог ст.ст. 125-126 КПК України, має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.
Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 року № 710 затверджена Інструкція про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.
Пунктом 6-1 даної Інструкції визначено, що розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 01 січня календарного року 2025 року - 3028,00 грн.
Пунктом 9 Інструкції встановлено, що відшкодування витрат, пов`язаних із залученням та участю перекладача провадяться за постановою (ухвалою) органу, який зробив виклик. У постанові (ухвалі) зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 61 цієї Інструкції, та час, затрачений ним у зв`язку з явкою за викликом і на виконання цього йому завдання).
Окрім цього, до розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовується регіональний коефіцієнт 1,25, якщо перекладач надає послуги з перекладу у справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 1 млн. осіб.
Отже, розмір винагороди за 1 годину усного перекладу у 2025 році, з урахуванням регіонального коефіцієнту становить 567,75 гривень (3028 гривень х 15% х 1,25 коефіцієнту).
Так, перекладач ОСОБА_2 у 2025 році брав участь у наступних судових засіданнях, а саме:
- 12 лютого 2025 року, в якому здійснював усний переклад тривалістю одна година з 10 год. 30 хв. до 11 год. 30 хв.;
- 10 березня 2025 року, в якому здійснював усний переклад тривалістю тридцять хвилин з 10 год. 00 хв. до 10 год. 30 хв.;
- 17 квітня 2025 року, в якому здійснював усний переклад тривалістю сорок хвилин з 10 год. 00 хв. до 10 год. 40 хв.;
- 13 червня 2025 року, в якому здійснював усний переклад тривалістю тридцять хвилин з 14 год. 00 хв. до 14 год. 30 хв.;
- 21 липня 2025 року, в якому здійснював усний переклад тривалістю двадцять хвилин з 10 год. 00 хв. до 10 год. 20 хв.;
- 14 жовтня 2025 року, в якому здійснював усний переклад тривалістю одна година з 14 год. 00 хв. до 15 год. 00 хв.
Час, витрачений перекладачем для здійснення ним перекладу в судових засіданнях, підтверджується відповідними журналами судових засідань.
Разом з тим, заявлений перекладачем час, витрачений на дорогу - по 4 години в кожне засідання, не підтверджується документально та на думку судді є безпідставно завищеними. Так, перекладачем вказано зареєстроване місце проживання перекладача у с. Крюківщина Бучанського району Київської області, відстань до Деснянського районного суду м. Києві складає 27 км, а тому, на переконання судді, 2 години є достатніми та обґрунтованими витратами часу на дорогу до суду та в зворотньому напрямку. З огляду на викладене, суддя частково задовольняє вимоги перекладача щодо виплати винагороди (відшкодування) за час, затрачений у зв`язку з явкою за викликом у вказані засідання у сумі 1135 грн. 50 коп. (2 годин х 567 грн. 75 коп.), у кожне.
Таким чином, перекладачу ОСОБА_2 підлягає виплата винагороди за здійснення перекладу в судових засідання та витрат, пов`язаних з явкою в судові засідання, в сумі:
- 1703 гривень 25 копійок за 12 лютого 2025 року;
- 1419 гривень 38 копійок за 10 березня 2025 року;
- 1514 гривень за 17 квітня 2025 року;
- 1419 гривень 38 копійок за 13 червня 2025 року;
- 1324 гривень 75 копійок за 21 липня 2025 року;
- 1703 гривень 25 копійок за 14 жовтня 2025 року.
На підставі викладеного, керуючись ст. 29, 68, 122 КПК України, Інструкцією про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою КМУ № 710 від 01.07.1996 року, суддя, -
ПОСТАНОВИВ:
Заяву перекладача ОСОБА_2 - задовольнити.
Провести виплату винагороди перекладачу ОСОБА_2 за виконання ним обов`язків перекладача у судових засіданнях, які відбулись 12 лютого 2025 року, 10 березня 2025 року, 17 квітня 2025 року, 13 червня 2025 року, 21 липня 2025 року та 14 жовтня 2025 року, а саме: здійснення усного перекладу судового процесу з української мови на азербайджанську мову та з азербайджанської мови на українську мову обвинуваченому ОСОБА_3 , громадянину Республіки Азербайджан, під час судового розгляду кримінального провадження за обвинуваченням ОСОБА_3 за ч. 2 ст. 307 Кримінального кодексу України, та витрат, пов`язаних з явкою у дані судові засідання, а саме:
- 1703 гривень 25 копійок за 12 лютого 2025 року;
- 1419 гривень 38 копійок за 10 березня 2025 року;
- 1514 гривень за 17 квітня 2025 року;
- 1419 гривень 38 копійок за 13 червня 2025 року;
- 1324 гривень 75 копійок за 21 липня 2025 року;
- 1703 гривень 25 копійок за 14 жовтня 2025 року,
а всього на загальну суму 9084 гривень 01 копійка.
Виплату винагороди та витрат перекладачу ОСОБА_2 здійснити на наступні реквізити:
- отримувач ОСОБА_4 , адреса: АДРЕСА_1 ; ІПН НОМЕР_1 ; рахунок: НОМЕР_2 АТ КБ «ПриватБанк», МФО 305299.
Виконання ухвали доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України у м. Києві.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя
Судове рішення № 137097556, Деснянський районний суд міста Києва було прийнято 29.05.2026. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити необхідні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 754/6914/22. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: