Єдиний державний реєстр судових рішень
465/465/22
1-кп/465/146/24
У Х В А Л А
судового засідання
16.09.2024 року м. Львів
Франківський районний суд м.Львовав складі:
головуючого судді ОСОБА_1
за участю секретаря ОСОБА_2
розглянувши в судовому засіданні в залі суду в місті Львові клопотання компанії перекладу «MARINTER» про винесення ухвали про оплату послуг перекладача в кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань за №12021141370000289 від 27.10.2021 року відносно ОСОБА_3 у вчиненнікримінального правопорушення,передбаченого ч.4 ст.187 КК України,-
в с т а н о в и в :
В провадження Франківського районного суду м. Львова перебуває кримінальне провадження, внесене до Єдиного реєстру досудових розслідувань за №12021141370000289 від 27.10.2021 року відносно Ахалкаці Піруза Нодаровіча у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.4 ст.187 КК України.
ФОП ОСОБА_4 (компанія перекладу «Marinter») звернувся із клопотаннями від 14.03.2024, 31.05.2024 та 24.06.2024 про відшкодування процесуальних витрат за усний переклад, що здійснювався з української мови на грузинську мову та з грузинської мови на українську мову під час судових засідань, які відбулися 14.03.2014, 28.05.2024 та 14.06.2024.
Згідно наданого до суду клопотання компанії перекладу «MARINTER» від 14.03.2024 року, вбачається, що вартість послуги усного перекладу з грузинської мови на українську мову в судовому засіданні 14березня 2024року (справа №465/465/22) становить 1995,20 грн. на розрахунковий рахунок ФОП ОСОБА_4 (IBAN НОМЕР_1 у АТ КБ "ПРИВАТБАНК", МФО 325321).
Згідно наданого до суду клопотання компанії перекладу «MARINTER» від 31.05.2024 року, вбачається, що вартість послуги усного перекладу з грузинської мови на українську мову в судовому засіданні 28травня 2024року (справа №465/465/22) становить 2995,80 грн. на розрахунковий рахунок ФОП ОСОБА_4 (IBAN НОМЕР_1 у АТ КБ "ПРИВАТБАНК", МФО 325321).
Згідно наданого до суду клопотання компанії перекладу «MARINTER» від 24.06.2024 року, вбачається, що вартість послуги усного перекладу з грузинської мови на українську мову в судовому засіданні 14червня 2024року (справа №465/465/22) становить 1995,20 грн. на розрахунковий рахунок ФОП ОСОБА_4 (IBAN НОМЕР_1 у АТ КБ "ПРИВАТБАНК", МФО 325321).
Дослідивши клопотання та матеріали судового провадження, суд приходить до такого висновку.
Згідно із ч.3ст.29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно вимог п.18 ч.3ст.42 КПК України, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до ч.1ст.68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
Згідно з ч.2ст.122 КПК Українивитрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Виплата винагороди перекладачу здійснюється в порядку і в розмірах, передбачених Інструкцією про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженоюПостановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 року №710.
Враховуючи, що згідно положеньст. 148 Закону України «Про судоустрій і статус суддів»фінансове забезпечення діяльності судів покладено на Державну судову адміністрацію України, як орган у системі судової влади, тому оплату за надані послуги перекладача згідно акту виконаних робіт слід покласти на її територіальний орган - територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області.
На підставі викладеного, суд вважає за необхідне зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Львівській області здійснити оплату послуг компанії перекладу «MARINTER» за надання послуг усного перекладу з грузинської мови на українську мову в сумі 4489, 20 грн.
Керуючись статтями 68, 122, 372КПК України, суд,-
п о с т а н о в и в :
Клопотання перекладача ФОП ОСОБА_4 (компанія перекладу «Marinter») - задовольнити.
Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області провести оплату компанії перекладу «MARINTER» (ФОП ОСОБА_4 (IBAN НОМЕР_1 у АТ КБ "ПРИВАТБАНК", МФО 325321) за послуги з усного перекладу на грузинську мову та навпаки у судових засіданнях 14.03.2014, 28.05.2024 та 14.06.2024 в розмірі 6983 (шість тисяч дев`ятсот вісімдесят три) гривні 20 копійок.
Копію ухвали направити учасникам кримінального провадження - для відома.
Копію ухвали скерувати до ТУ ДСА України у Львівській області - для виконання.
Виплату винагороди перекладачу провести відповідно до чинного законодавства ТУ ДСА України в Львівській області.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1
Судове рішення № 121646427, Франківський районний суд м. Львова було прийнято 16.09.2024. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити необхідні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 465/465/22. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: