Єдиний державний реєстр судових рішень
УХВАЛА
Справа № 678/1067/19
Провадження № 1-кп/684/2/2022
23 серпня 2022 року смт Стара Синява
Старосинявський районний суд Хмельницької області в складі:
головуючої суддіГалиш І.Б.,
за участю секретяра с/з Гонти Н.І.,
прокурора Войтюка М.П.,
обвинуваченого ОСОБА_1 ,
захисника Тимофіїва А.П.,
перекладача Месропян А.У.,
представника потерпілого Летичівської селищної ради Коберник О.В.,
розглянувшиу відкритомусудовомузасіданні взалі судусмт СтараСинява кримінальнепровадження,внесене доЄдиного реєструдосудових розслідуваньза №42018241010000006від 13лютого 2018року,про обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.4ст.191,ч.2ст.366 КК України,-
в с т а н о в и в:
В провадженні Старосинявського районного суду Хмельницької області перебуває кримінальне провадження про обвинувачення ОСОБА_1 за ч.4ст.191,ч.2ст.366 КК України.
У судовому засіданні прокурор заявив клопотання про залучення у кримінальному провадженні на час судового розгляду перекладача з української мови на вірменську ОСОБА_2 , оскільки обвинувачений ОСОБА_1 є громадянином Вірменії та належним чином не володіє українською мовою, а перекладач Нерсесян М.Р. перебуває за кордоном у зв`язку з введенням воєнного стану, що унеможливлює її участь в судовому розгляді.
Обвинувачений та захисник клопотання підтримали, представник потерпілого не заперечував.
Відповідно до ч.3 ст.29 КПК України слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно з п.18 ч.2 ст.42 КПК України протягом кримінального провадження обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Частиною 1 ст.68 КПК України встановлено, що у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
На підставі викладеного, враховуючи, що обвинувачений ОСОБА_3 є громадянином Вірменії, а перекладач Нерсесян М.Р. перебуває за кордоном у зв`язку з введенням воєнного стану, що унеможливлює її участь в судовому розгляді, суд приходить до обґрунтованого висновку про необхідність залучення перекладача Месропян А.У. з метою дотримання процесуальних прав обвинуваченого та забезпечення в повній мірі реалізації обвинуваченим його права на захист.
Керуючись ст.ст.29, 42, 68,350, 369-372 КПК України, суд -
у х в а л и в:
Залучити до участі у кримінальному провадженні №678/1067/19 (провадження 1-кп/684/2/2022) по обвинуваченню ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.4ст.191,ч.2ст.366 ККУкраїниперекладача з української мови на вірменську мову ОСОБА_2 .
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, повязаних із явкою до суду покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Хмельницькій області.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуюча суддя Галиш І.Б.
Судове рішення № 105863187, Старосинявський районний суд Хмельницької області було прийнято 23.08.2022. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні відомості про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити необхідні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 678/1067/19. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: