Єдиний державний реєстр судових рішень
Справа № 461/3119/19
Провадження № 1-кп/461/53/22
У Х В А Л А
09.08.2022 року. м. Львів
Галицький районний суд м.Львова, в складі:
головуючого судді Мисько Х.М.,
з участю секретаря судового засідання Кухар Р.В.,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду у м.Львові питання про виправлення описки в ухвалі Галицького районного суду м. Львова від 28.06.2022 року у кримінальному провадженні про обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.185, ч.3 ст.185 КК України, -
в с т а н о в и в :
В провадженні Галицького районного суду м.Львова перебуває кримінальне провадження про обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.185, ч.3 ст.185 КК України.
13.06.2022 року до суду надійшло клопотання від перекладача Расулова Мірфаттага Сеїдага оглу про здійснення оплати за надані послуги з усного та письмового перекладу з української мови на азербайджанську мову під час розгляду даного кримінального провадження.
Ухвалою Галицького районного суду м. Львова від 28.06.2022 року, клопотання перекладача Расулова Мірфаттага Сеїдага оглу про здійснення оплати за надані послуги з усного та письмового перекладу з української мови на азербайджанську мову під час розгляду кримінального провадження про обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненнікримінальних правопорушень,передбачених ч.2ст.185,ч.3ст.185КК України - задоволено. Зобов`язано Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області здійснити оплату судових витрат за послуги перекладача Расулова Мірфаттага Сеїдага оглу,наданих підчас судовогорозгляду Галицькимрайонним судомміста Львова кримінального провадження про обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.185, ч.3 ст.185 КК України, за наданні послуги з усного перекладу з української мови на азербайджанську мову винагороду у розмірі 1 748,28 грн., та за надані послуги за здійснення письмового перекладу з української мови на азербайджанську мову винагороду у розмірі 3181,44 грн., а всього 4929, 72 грн.
Дослідивши матеріали справи, суд приходить до наступного висновку.
Судом встановлено, що у абзаці другому резолютивної частини ухвали Галицького районного суду м.Львова від 28.06.2022 року допущено описку, а саме невірно зазначено суму винагороди на надані послуги перекладача.
До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються такі регіональні коефіцієнти: 1,2 якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 500 тис. осіб.
Законом України «Про державний бюджет на 2021 рік» встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01.01.2021 року в розмірі 2270, 00 грн.
15% від 2270, 00 грн. складає 340,50 грн., із застосуванням регіонального коефіцієнту 1,2 408,60 грн.
Перекладач Расулова Мірфаттага Сеїдага оглу здійснював письмовий переклад ухвали суду від 29 листопада 2021 року з української мови на азербайджанську мову у кількості 9670 друкованих знаків з пробілами.
Отже, розмір судових витрат з письмового перекладу вказаного судового рішення, з української мови на азербайджанську мову, становить 1416,18 грн. з розрахунку: 1860 знаків з пробілами - 10% прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого станом на 1 січня календарного року, з урахуванням регіонального коефіцієнта 1,2 (9670/1860х272,40).
Законом України «Про державний бюджет на 2022 рік»встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 1 січня 2022 року в розмірі 2481,00 грн.
15% від 2481 грн. складає 372,15 грн., із застосуванням регіонального коефіцієнту 1,2446,58 грн.
10%від 2481 грн. складає 248,10 грн., із застосуванням регіонального коефіцієнту 1,2297,72 грн.
Перекладач Расулова Мірфаттага Сеїдага оглу здійснював письмовий переклад ухвали суду від 11 квітня 2022 року з української мови на азербайджанську мову у кількості 10781 друкованих знаків з пробілами.
Отже, розмір судових витрат з письмового перекладу вказаного судового рішення, з української мови на азербайджанську мову, становить 1725,65 грн. з розрахунку: 1860 знаків з пробілами - 10% прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого станом на 1 січня календарного року, з урахуванням регіонального коефіцієнта 1,2 (10781/1860х297,72).
Відповідно до ч.1ст.379 КПК України, суд має право за власною ініціативою або за заявою учасника кримінального провадження чи іншої заінтересованої особи виправити допущені в судовому рішенні цього суду описки, очевидні арифметичні помилки незалежно від того, набрало судове рішення законної сили чи ні.
Враховуючи те, що при виготовленні тексту ухвали Галицького районного суду м. Львова від 28.06.2022 у кримінальному провадженні про обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.185, ч.3 ст.185 КК України, була допущена описка та її виправлення не вплине в цілому на прийняте рішення, його зміст та обставини справи, не призведе до погіршення становища обвинуваченого, суд вважає, що така підлягає виправленню.
Керуючисьст.379 КПК України, суд, -
у х в а л и в :
Виправити описку, допущену в резолютивній частині ухвали Галицького районного суду м.Львова від 28.06.2022 року у кримінальному провадженні про обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.185, ч.3 ст.185 КК України.
Абзац другий резолютивної частини ухвали Галицького районного суду м.Львова від 28.06.2022 року викласти у наступній редакції:
«Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області здійснити оплату судових витрат за послуги перекладача Расулова Мірфаттага Сеїдага оглу,наданих підчас судовогорозгляду Галицькимрайонним судомміста Львова кримінального провадження про обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.185, ч.3 ст.185 КК України, за наданні послуги з усного перекладу з української мови на азербайджанську мову винагороду у розмірі 1 748,28 грн., та за надані послуги за здійснення письмового перекладу з української мови на азербайджанську мову винагороду у розмірі 3141,83 грн., а всього 4890, 11 грн.»
Реквізити для перерахування оплати за послуги перекладу:
Одрежувач: Rasulov M.
Рахунок:26201749679602
IBAN: НОМЕР_1
Банк одержувача АТ КБ «ПриватБанк», Київ, Україна
РНОКПП одержувача: НОМЕР_2
Призначення платежу: Rasulov M.».
Ухвала остаточна, оскарженню в апеляційному порядку не підлягає.
Суддя Х.М.Мисько
Судове рішення № 105638263, Галицький районний суд м. Львова було прийнято 09.08.2022. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити важливі дані.
Це рішення відноситься до справи № 461/3119/19. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: