Єдиний державний реєстр судових рішень
Справа № 466/1371/22
Провадження № 1-в/466/110/22
У Х В А Л А
про залучення перекладача
11 квітня 2022 року Шевченківський районний суд м. Львова
в складі:
головуючого - судді Донченка Ю.В.
при секретарі Назаркевич Ю.В.
розглянувши у відкритому судовому засіданні в режимі відеоконференції м. Львові подання засудженого ОСОБА_1 про умовно дострокове звільнення засудженого
ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця с. Рудня-Жеревецька Лугинського району, Житомирської області, українця, громадянина України, з середньо-спеціальною освітою, неодруженого, до засудження проживав за адресою: АДРЕСА_1 , раніше судимого: -06 лютого 1997 року Бродівським районним судом Львівської області за ч.2 ст. 141 КК України до 8 місяців позбавлення волі. Звільнений 19 травня 1997 року по відбуттю терміну покарання; -14 вересня 1999 року Шевченківським районним судом м. Львова ч.2 ст. 206, ст. 17, ч.2 ст. 141, ч.2 ст. 140, ч.1 ст. 145, ст. 42 КК України до 3 років 6 місяців позбавлення волі з конфіскацією майна. Звільнений 09 вересня 2002 року по відбуттю терміну покарання; 25.06.2010 року Сихівським районним судом м. Львова за ч.1 ст. 296, ст. 75, ст. 76 КК України до 1 років 6 місяців обмеження волі з іспитовим строком 1 рік 6 місяців,-
за участю прокурора Межвінського Д.З.
представника адміністрації ЛВК №30 Волкової М.Я.
засудженого ОСОБА_1
в с т а н о в и в:
В провадженні Шевченківського районного суду м.Львова перебуває зазначене подання про умовно дострокове звільнення засудженого ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 .
В судовому судом ставиться на вирішення учасників судового розгляду питання щодо залучення до участі у справі перекладача жестової мови, оскільки засуджений ОСОБА_1 в силу своїх фізичних вад не чує зміст людської мови.
Учасники судового провадження не заперечували проти залучення перекладача.
Заслухавши думку учасників судового розгляду, суд приходить до висновку про необхідність та доцільність залучення до участі у даному поданні перекладача жестової мови з наступних підстав.
Згідно до ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Згідно із п. 1 ч. 3 ст. 68 КПК України, перекладач зобов`язаний прибути за викликом суду.
Відповідно до ч.1 ст. 122 КПК України витрати, пов`язані із залученням свідків, спеціалістів, перекладачів та експертів, несе сторона кримінального провадження, яка заявила клопотання про виклик свідків, залучила спеціаліста, перекладача чи експерта, крім випадків, встановлених цим Кодексом.
Враховуючи, що засуджений ОСОБА_1 має вади здоров`я у вигляді порушень органів слуху, суд вважає за необхідне залучити перекладача жестової мови із Львівської обласної організації «Українське товариство глухих» для участі в судовому засіданні по розгляду подання засудженого ОСОБА_1 про умовно дострокове звільнення засудженого.
Керуючись ст. ст. 68, 122 КПК України, суд, -
у х в а л и в:
Залучити перекладача жестової мови із Львівської обласної організації «Українське товариство глухих» для здійснення сурдоперекладу у судовому засіданні по розгляду подання засудженого ОСОБА_1 про умовно дострокове звільнення засудженого ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_2 та забезпечити його прибуття до Шевченківського районного суду м. Львова на 26 травня 2022 року в 09.30 год. за адресою: вул. Січових Стрільців, 12, м. Львів, 4 пов. 17 каб.
Виплату винагороди перекладачеві та відшкодування витрат, пов`язаних із явкою до суду провести відповідно до діючого законодавства.
Територіальному управлінню ДСА України у Львівській області провести перекладачеві виплату винагороди і витрат, пов`язаних з його явкою до суду.
Копію ухвали направити Територіальному управлінню ДСА України у Львівській області та Львівської обласної організації «Українське товариство глухих» - для відома та виконання.
Роз`яснити перекладачу його права та процесуальні обов`язки, передбачені ст.ст.68,79 КПК України, а також попередити перекладача про відповідальність за відмову від виконання покладених на нього обов`язків та за завідомо неправильний переклад, передбачену ст.ст.385,384 КК України.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Ю. В. Донченко
Судове рішення № 104434470, Шевченківський районний суд м. Львова було прийнято 11.04.2022. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові відомості про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити ключові відомості.
Це рішення відноситься до справи № 466/1371/22. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: