
СВАЛЯВСЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД ЗАКАРПАТСЬКОЇ ОБЛАСТІ
Справа № 306/938/21
Провадження № 1-кп/306/207/21
У Х В А Л А
15 листопада 2021 року м. Свалява
Свалявський районний суд Закарпатської області в складі:
головуючого судді Вінер Е.А.
за участі секретаря судових засідань Дичка О.І.
з участю прокурора Романик Р.В.
потерпілого ОСОБА_1
захисників Гуштан Г.Г.
Шуста В.В.
обвинуваченого ОСОБА_2
розглянувши у судовому засіданні клопотання захисника Гуштан Г.Г. про забезпечення перекладача
ВСТАНОВИВ:
В провадженні суду перебуває кримінальне провадження відносно ОСОБА_2 та ОСОБА_3 обвинувачених у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.2 ст.187,ч.2 ст.146,ч.2 ст.185, ч.2 ст.200 КК України
Захисник Гуштан Г.Г. 15 листопада 2021 року подав до канцелярії суду клопотання про забезпечення перекладача обвинуваченому.
Захисник Гуштан Г.Г. в судовому засіданні клопотання підтримав та просить задовольнити, пояснив, що обвинувачений не в достатній мірі володіє українською мовою, а тому потребує перекладача.
Прокурор в судовому засіданні просить відмовити в задоволенні клопотання, оскільки таке заявлено з метою затягування справи.
Потерпілий та його захисник в судовому засіданні просять забезпечити перекладача обвинувааченому.
Обвинувачеий ОСОБА_2 в судовому засіданні підтримав клопотання захисника Гуштан Г.Г.
Суд, заслухавши думку учасників процесу, дослідивши матеріали кримінального провадження, приходить до наступного.
Згідно ч.3 ст.29 КПК України,слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Відповідно до ч.1 ст.68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Судом встановлено,що обвинувачений ОСОБА_2 є громадянином України, має середньо-спеціальну освіту. Під час досудового розслідування клопотання про залучення перекладача не заявляв, з матеріалами кримінального провадження ознайомився без зауважень щодо перекладача, та також не заявляв такого в ході підготовчого судового засідання та в ході судового провадження при розгляді кримінального провадження попереднім складом суду, в судовому засіданні впевнено відповідав на питання головуючого, що свідчить про те, що обвинувачений не потребує послуг перекладача. Клопотання обвинуваченим ОСОБА_2 , які долучені до матеріалів справи написані на українській мові.
За такого, суд вбачає зловживання правом захисника обвинуваченого та обвинуваченого на залучення перекладача, оскільки жодних підстав для його призначення судом не встановлено.
На підставі викладеного, керуючись положеннями ст.ст.29, 68, 372 КПК України, суд -
УХВАЛИВ:
В задоволенні клопотання захисника Гуштан Г.Г. про призначення перекладача обвинуваченомуОСОБА_2 відмовити.
Суддя Свалявського
районного суду Е. А. Вінер
Судове рішення № 101083867, Свалявський районний суд Закарпатської області було прийнято 15.11.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити ключові відомості.
Це рішення відноситься до справи № 306/938/21. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: