Ухвала суду № 100606709, 26.10.2021, Бориспільський міськрайонний суд Київської області

Дата ухвалення
26.10.2021
Номер справи
359/721/21
Номер документу
100606709
Форма судочинства
Кримінальне
Компанії, зазначені в тексті судового документа
Державний герб України

Справа № 359/721/21

Провадження № 1-кп/359/327/2021

У Х В А Л А

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

26 жовтня 2021 року м.Бориспіль

Суддя Бориспільського міськрайонного суду Київської області Левченко А.В., ознайомившись з клопотанням перекладача Салманова Мехмана Умуд огли про нарахування винагороди за надання послуг усного перекладу судового процесу в кримінальному провадженні № 12019000000000810, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань 02 вересня 2019 року, по обвинуваченню ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця Республіки Азербайджан, громадянина Республіки Азербайджан, зареєстрованого за адресою: АДРЕСА_1 , проживаючого за адресою: АДРЕСА_2 , в силу положень ст. 89 КК України раніше не судимого,

у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.27 ч.3 ст.305, ч.3 ст.27, ч.2 ст.15 ч.3 ст.307 КК України,

в с т а н о в и в:

В провадженні Бориспільського міськрайонного суду Київської області перебуває вищевказане кримінальне провадження.

25.10.2021 через канцелярію суду, по даній справі надійшло клопотання від перекладача Салманова Мехмана Умуд огли про нарахування та виплату винагороди та компенсацію за участь у судовому засіданні.

Відповідно до ч.3 ст.29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом

Згідно до ч.1 ст.68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

Частина 3 ст. 12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» зазначає, що суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.

В силу п.18 ч.3 ст.42 КПК України підозрюваний обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.

У відповідності до ст. 29 та ст. 68 КПК України було залучено професійного перекладача з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме ОСОБА_2 , який надає послуги перекладача на підставі диплому серії НОМЕР_1 .

Згідно ч.2 ст.122 КПК України витрати, пов`язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України. Залучення стороною обвинувачення спеціалістів, експертів спеціалізованих державних установ, проведення експертизи (обстежень і досліджень) за дорученням слідчого судді або суду здійснюються за рахунок коштів, що за цільовим призначенням виділяються таким установам із Державного бюджету України.

Суд у відповідності до вимог ст.ст. 125-126 КПК України має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.

Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 №710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.

Відповідно до п. 6-1 Інструкції, розмір винагороди перекладачу, якщо виконана ним робота не є його службовим обов`язком, обчислюється за годину надання послуг з усного перекладу 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 01 січня календарного року, а за надання послуг з письмово перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 01 січня календарного року.

Згідно ст. 7 Закону України «Про державний бюджет України на 2021 рік» від 31.01.2021 № 1082-ІХ у 2021 році встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 1 січня - 2270 гривень.

Отже, сума винагороди за виконану роботу особам, що викликаються до суду в якості перекладачів, якщо така робота не є їх службовим обов`язком особи – у 2021 році становить 340,50 грн. за 1 відпрацьовану годину.

Таким чином, оплата послуг перекладача ОСОБА_2 за усний переклад здійснений 27.09.2021 з української мови на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (початок судового засідання 27.09.2021 о 12-18 год., кінець судового засідання о 13-50 год.); час, витрачений на дорогу 5 год.; загальний витрачений час (06 год. 00 хв.) х 340,50 грн. (15 % прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня 2021 року, що становить – 1702 грн. 50 коп.) = 2043,00 грн.

Оплата послуг перекладача ОСОБА_2 за усний переклад здійснений 25.10.2021 з української мови на азербайджанську мову та навпаки, а саме: за 1 (одну) годину надання послуг з усного перекладу (початок судового засідання 25.10.2021 о 09-32 год., кінець судового засідання о 11-02 год.); час, витрачений на дорогу 5 год.; загальний витрачений час (06 год. 00 хв.) х 340,50 грн. (15 % прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня 2021 року, що становить – 1702 грн. 50 коп.) = 2043,00 грн.

Враховуючи вищезазначене, суд вважає, що перекладачу ОСОБА_2 доцільно провести оплату за послуги з усного перекладу у судових засіданнях 27.09.2021, 25.10.2021 на суму 4086,00 грн.

Оплату слід покласти на ТУ ДСА України в Київській області.

На підставі вищевказаного, керуючись ст.ст. 3, 42 ч. 2 ст. 68 ч. 3 ст. 118, ст.ст. 122, 125, 126, 369-372 КПК України, п.6-1 Постанови КМУ від 1 липня 1996 р. №710 «Про затвердження Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», ст. 8 Закону України «Про Державний бюджет України на 2021 рік», суд

п о с т а н о в и в:

Клопотання перекладача Салманова Мехмана Умуд огли про нарахування винагороди за надання послуг усного перекладу судового процесу - задовольнити.

Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області провести ОСОБА_2 , реєстраційний номер картки платника податків фізичної особи НОМЕР_2 , який надає послуги перекладача на підставі диплому серії НОМЕР_1 , оплату послуг усного перекладу, наданих в судових засіданнях 27 вересня 2021 року, 25 жовтня 2021 року, на суму 4086 (чотири тисячі вісімдесят шість) гривень 00 копійок, надіславши кошти на наступні реквізити: ОСОБА_2 , Код отримувача: НОМЕР_2 ; Назва банку: АТ КБ «ПриватБанк»; р/р – НОМЕР_3 ; валюта UAH; код банку (МФО): 300711.

Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Київській області - для виконання та ОСОБА_2 - для відома.

Ухвала суду є остаточною та не підлягає апеляційному оскарженню.

Суддя А.В. Левченко

Часті запитання

Який тип судового документу № 100606709 ?

Документ № 100606709 це Ухвала суду

Яка дата ухвалення судового документу № 100606709 ?

Дата ухвалення - 26.10.2021

Яка форма судочинства по судовому документу № 100606709 ?

Форма судочинства - Кримінальне

Я не впевнений, що мені підходить повний доступ до системи YouControl. Які є варіанти?

Ми зацікавлені в тому, щоб ви були максимально задоволені нашими інструментами. Для того, щоб упевнитись в цінності і потребі системи YouControl саме для вас - замовляйте безкоштовну демонстрацію продукту. Також можна придбати доступ на 1 добу за 680 гривень.
Детальна інформація про ліцензії та тарифні плани.

В якому cуді було засідання по документу № 100606709 ?

У чому перевага платних тарифів?

У платних тарифах ви отримуєте іформацію зі 180 джерел даних, у той час як у безкоштовному - з 22. Також у платних тарифах доступно більше розділів даних та аналітичні інструменти миттєвої оцінки компаній, ФОП, та фізосіб.
Детальніше про різницю в доступах на сторінці тарифів.

Інформація про судове рішення № 100606709, Бориспільський міськрайонний суд Київської області

Судове рішення № 100606709, Бориспільський міськрайонний суд Київської області було прийнято 26.10.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити важливі відомості.

Судове рішення № 100606709 відноситься до справи № 359/721/21

Це рішення відноситься до справи № 359/721/21. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа:


Наша система дозволяє пошук за різними критеріями, такими як регіон або назва суда. Також у персональному кабінеті є можливість детального налаштування, що суттєво прискорює процес пошуку даних. Це дозволяє результативно заощаджувати ваш час при отриманні необхідної інформації з реєстру судових рішень та інших офіційних джерел.

Попередній документ : 100606707
Наступний документ : 100606710