
І
печерський районний суд міста києва
Справа № 757/5127/21-к
У Х В А Л А
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
15 вересня 2021 p. суддя Печерського районного суду м. Києва Константінова К.Е., розглянувши заяву перекладача ОСОБА_4 про здійснення оплати послуг перекладача у кримінальному провадженні № 12018100060003431 від 02.08.2018 р.,
В С Т А Н О В И В :
У провадженні Печерського районного суду м. Києва знаходиться кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ст. 257, ч. 4 ст. 187, ч. 1 ст.263, ч. 5 ст. 27, ч. 1 ст. 358 КК України, ОСОБА_2 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ст. 257, ч. 4 ст. 187, ОСОБА_3 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ст. 257, ч. 4 ст. 187.
Обвинувачені ОСОБА_1 , ОСОБА_2 , та ОСОБА_3 є громадянами Грузії та не володіють українською мовою, якою здійснюється кримінальне провадження та не мають змоги залучити перекладача за власний рахунок, у зв`язку з чим суддею залучено перекладача ОСОБА_4, для здійснення усного та письмового перекладу з української мови на грузинську та з грузинської на українську в рамках вказаного кримінального провадження.
08.09.21р.,до суду надійшла заява від ОСОБА_4 про вирішення питання про здійснення оплати послуг перекладача за березень 2021 року - серпень 2021 року.
При вирішенні вказаної заяви, вихожу з наступного.
Відповідно до ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Частина 3 ст.29 КПК України передбачає, що суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до пункту 6.1 Інструкції «Про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» від 01.07.1996 p., розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за 1 годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, за одну перекладацьку сторінку (1860 символів з пробілами) - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб на 1 січня календарного року.
Прожитковий мінімум на 1 січня 2021 року складає 2270 гривня 00 коп.
Регіональний коефіцієнт, який враховується судом при визначенні розміру винагороди перекладача становить «1,25», оскільки ОСОБА_4 надав послуги перекладача в Печерському районному суді м. Києва, який розташований у місті Києві з кількістю населення понад 1 млн. осіб.
На підставі вищевказаного, суд визначає розмір винагороди, яка має бути сплачена перекладачу ОСОБА_4 .
За послуги усного перекладу винагорода перекладача ОСОБА_4 становить - 425 грн. 62 коп. (15% від 2270 грн. х 1,25 = 425 грн. 62 коп.).
Перекладач ОСОБА_4 брав участь у судових засіданнях у вказаному кримінальному провадженні. Об`єм наданих послуг з усного перекладу: 29.03.2021 - 3 години, 01.04.2021 - 1 година 20 хвилин, 19.04.2021 - 2 години 15 хвилин, 12.05.2021 - 1 година, 24.05.2021 - 2 години 50 хвилин, 01.07.2021 - 1 година 15 хвилин, 29.07.2021 - 1 година, 18.08.2021 - 4 години 45 хвилин.
Разом 15 годин 145 хвилин, тобто 17,42 годин.
Саме тому вартість послуг перекладача ОСОБА_4 за усний переклад у кримінальному провадженні за березень 2021 року - серпень 2021 року складає 17,42 х 425,62 = 7414 гривні 30 копійок.
За послуги письмового перекладу винагорода перекладача ОСОБА_4 становить - 283 грн. 75 коп. (10% від 2270 грн. х 1,25 = 283 грн. 75 коп.).
Об`єм наданих послуг з письмового перекладу:
- Ухвала від 01.04.2021 - 7834 символів з пробілами, тобто 4,2 перекладацьких сторінок;
- Ухвала від 24.05.2021 - 9061 символів з пробілами, тобто 4,8 перекладацьких сторінок;
- Ухвала від 01.07.2021 - 9272 символів з пробілами, тобто 4,9 перекладацьких сторінок;
Разом - 13,9 перекладацьких сторінок.
Саме тому вартість послуг перекладача ОСОБА_4 за письмовий переклад у кримінальному провадженні за березень 2021 року - серпень 2021 року складає 13,09 х 283,75 = 3 714 гривні 29 копійок.
Враховуючи викладене та відповідно до п. п. 4, 6.1 Інструкції «Про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» від 01.07.1996 p. №710, витрати за здійснення усного та письмового перекладу, які складають 11 128 гривні 59 копійок, підлягають стягненню з Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві.
На підставі викладеного, керуючись ст. ст. 29, 68, 118, 122 КПК України,-
У Х В А Л И В :
Витрати з надання послуг перекладачем ОСОБА_4 в розмірі 11 128 гривні 59 копійок покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в м. Києві, які сплатити за реквізитами: ФОП ОСОБА_4 , рахунок отримувача: НОМЕР_1 , рахунок в форматі IBAN: НОМЕР_2 , банк одержувача: AT АКБ «ПриватБанк», МФО 305299, ОСОБА_4 , ІПН НОМЕР_3 .
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві для виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Константінова К.Е.
Судове рішення № 99948801, Печерський районний суд міста Києва було прийнято 15.09.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні дані про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити необхідні дані.
Це рішення відноситься до справи № 757/5127/21-к. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: