
Справа № 362/3522/20
Провадження № 1-кп/362/274/21
У Х В А Л А
І М Е Н Е М У К Р А Ї Н И
03 серпня 2021 року Васильківський міськрайонний суд Київської області у складі:
головуючого - судді Ковбеля М.М.,
за участю: секретаря - Лагути І.А.,
розглянувши питання щодо оплати послуг перекладача у кримінальному провадженні №12020110000000195 від 26.03.2020 року за обвинуваченням:
ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця Республіки Туреччина, провінція Хатай, м. Рейханли, громадянина Туреччини, турка, який працює на посаді водія у ТОВ "Фахрі Юмушак Транспорт", зареєстрованого та проживаючого за адресою: АДРЕСА_1 ,
у вчиненні злочину, передбаченого ч. 3 ст. 286 КК України, -,
в с т а н о в и в:
Васильківським міськрайонним судом Київської області розглядається вищевказане кримінальне провадження, внесене в ЄРДР за №12020110000000195 від 26.03.2020 року за обвинуваченням ОСОБА_1 , у вчиненні злочину, передбаченого ч. 3 ст.286 КК України.
Як убачається із обвинувального акта, обвинувачений ОСОБА_1 , громадянин Туреччини, не володіє української мовою.
Обвинувачений ОСОБА_1 , не розуміє українську мову, у зв`язку з чим виникла необхідність залучення перекладача для перекладу у судовому засіданні з української на турецьку мову та навпаки, а також перекладу документів.
Ухвалою Васильківського міськрайонного суду Київської області від 14.07.2020 року у кримінальному провадженні до участі у кримінальному провадженні №12020110000000195 від 26.03.2020 року за обвинуваченням ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , за ч. 3 ст. 286 КК України залучено перекладача турецької мови для здійснення усного та письмового перекладу в судових засіданнях по даному кримінальному провадженні.
12.07.2021 року по даному кримінальному провадженню, надійшла заява від перекладача про нарахування та виплату винагороди та компенсацію за участь у судовому засіданні в розмірі 2043,00 грн.
Згідно з п. 3 ч. 1 ст. 118 Кримінального процесуального кодексу України процесуальні витрати складаються, в тому числі, із витрат, пов`язаних із залученням потерпілих, свідків, спеціалістів, перекладачів та експертів.
Згідно з ч. 2 ст.122 КПК України витрати, пов`язані із залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України. Залучення стороною обвинувачення експертів спеціалізованих державних установ, а також проведення експертизи за дорученням слідчого судді або суду здійснюється за рахунок коштів, які цільовим призначенням виділяються цим установам з Державного бюджету України.
Відповідно до п.9 «Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», затвердженої Постановою КМУ від 1 липня 1996 р. N 710 встановлено, що виплати компенсації (відшкодування) особі за відрив від звичайних занять і за проведену роботу провадяться за постановою (ухвалою) органу, який зробив виклик. У постанові (ухвалі) зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений нею у зв`язку з явкою за викликом і на виконання даного їй завдання).
Згідно п.6-1 зазначеної Інструкції розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Вимогами ст. 7 Закону України «Про Державний бюджет України на 2020 рік» установлено розмір прожиткового мінімуму для працездатних осіб з 1 січня 2021 року - 2270,00 грн.
Щодо витрат на дорогу, суд вважає за доцільне клопотання в цій частині задовольнити частково, а саме здійснити оплату витраченого часу на дорогу в обсязі 2 години ( 1 години в суд та 1 години з суду), оскільки такий час є достатнім для добирання до суду та додому ( м. Васильків - м. Боярка, відстань 23 км), тому в іншій частині клопотання не підлягає до задоволення.
Таким чином, загальний розмір винагороди перекладача Кучми Юлії Володимирівни за виконану роботу перекладача 12.07.2021 року складає 681,00 грн.
На підставі вищевикладеного, керуючись статтями 68, 118,122 КПК України,суд
у х в а л и в:
Клопотання перекладача про відшкодування процесуальних витрат задовольнити частково.
Доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Київській області здійснити за рахунок коштів Державного бюджету оплату послуг перекладача турецької мови ОСОБА_2 (адреса: АДРЕСА_2 , тел. НОМЕР_1 , ІПН НОМЕР_2 , номер картки НОМЕР_3 , IBAN - НОМЕР_4 , р/р НОМЕР_5 , АО КБ Приватбанк, код отримувача 14360570, МФО 305299, призначення НОМЕР_6) , у розмірі 681,00 грн.
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Київській області для виконання ( 01601, м. Київ, вулиця Жилянська, 58-Б).
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя М.М. Ковбель
Судове рішення № 98800159, Васильківський міськрайонний суд Київської області було прийнято 03.08.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Постанова. На цій сторінці ви зможете знайти важливі дані про це судове рішення. Ми забезпечуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити важливі дані.
Це рішення відноситься до справи № 362/3522/20. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: