
Справа № 466/3855/20
У Х В А Л А
22 червня 2021 року м. Львів
Шевченківський районний суд м.Львова
у складі: головуючого судді Невойта П.С.,
секретаря с/з Семків Х.І.,
розглянувши в судовому засіданні в залі суду в місті Львові обвинувальний акт у кримінальному провадженні, внесеного до Єдиного реєстру досудових розслідувань за №12020140090000220 від 21.01.2020 року про обвинувачення
ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця м. Львова, громадянина України, з вищою освітою, працевлаштований механіком на автосервісі «СТО», який зареєстрований та проживає за адресою: АДРЕСА_1
у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.2 ст.286 КК України,
за участю прокурора Шурко В.,
законного представника потерпілого ОСОБА_2 ,
представника потерпілого адвоката Гай О.О.,
обвинуваченого ОСОБА_1 ,
захисника Олешко Т.О.,
в с т а н о в и в :
в провадженні Шевченківського районного суду м.Львова перебуває кримінальне провадження відносно ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 обвинуваченого у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.2 ст.286 КК України, внесеного в Єдиний реєстр досудових розслідувань за №12020140090000220 від 21.01.2020.
В судовому засіданні потерпіла заявила клопотання про залучення перекладача з французької або англійської мови, т.я. це необхідно для повного та об`єктивного розгляду даного провадження, а зокрема для допиту свідка ОСОБА_3 .
Учасники кримінального провадження не заперечували щодо залучення перекладача.
Відповідно до ч.1 ст.29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Згідно з ч.3 ст.29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуватися у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.
У силу ч.3 ст.12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів», суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.
З урахуванням неволодіння свідком українською мовою, а французькою, та забезпечення його прав під час судового провадження необхідно клопотання потерпілої задовольнити та залучити до участі у справі перекладача французької мови для здійснення перекладу процесуальних дій та судових рішень в судовому провадженні з французькою та українською мовою перекладача ОСОБА_4 , яка є викладачем англійської та французької мов на кафедрі іноземних мов Національного університету «Львівська політехніка», практикуючим перекладачем зі стажем 10 років, яка володіє юридичною термінологією.
Керуючись ст. 29, 314, 369, 372 КПК України, суддя-
п о с т а н о в и в :
Залучити ОСОБА_4 в якості перекладача із знанням французької мови до участі під час судового провадження у даному кримінальному провадженні для перекладу судового процесу при допиті свідка французькою мовою.
Ухвала є остаточною та оскарженню не підлягає, набирає законної сили з дня її проголошення.
Суддя П. С. Невойт
Судове рішення № 98122294, Шевченківський районний суд м. Львова було прийнято 22.06.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові відомості про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам швидко знаходити ключові відомості.
Це рішення відноситься до справи № 466/3855/20. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: