
Коростишівський районний суд Житомирської області
Справа № 935/2673/20
Провадження № 1-кп/935/159/21
У Х В А Л А
Іменем України
15 червня 2021 року м.Коростишів
Коростишівський районний суд Житомирської області
у складі головуючого судді Рибнікової М.М.,
при секретарі Бондаренко Н.С.,
прокурора Дейнеки О.С.
представника позивача Кохана І.М.
обвинуваченого ОСОБА_1
захисника Налапка М.М.
розглянувши у підготовчому судовому засіданні в залі суду в м.Коростишеві обвинувальний акт у кримінальному провадженні №12020060190000288 від 07.07.2020 відносно ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.4 ст.191, ч.2 ст.366 КК України,-
встановив:
1. Стислий опис провадження.
24.11.2020 до Коростишівського районного суду Житомирської області з Коростишівської місцевої прокуратури надійшов обвинувальний акт з додатками у кримінальному провадженні, внесеному до ЄРДР 07.07.2020 за №12020060190000288 щодо обвинувачення ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.4 ст.191, ч.2 ст.366 КК України.
Ухвалою Коростишівського районного суду Житомирської області від 25.11.2020 у кримінальному провадженні призначено підготовче судове засідання.
2. Короткий виклад поданих клопотань, скарг та заяв.
Під час підготовчого судового провадження захисником Налапко М.М. подані скарги з посиланням на положення ст.303 КПК України:
- скаргу на дії, рішення та бездіяльність слідчих та прокурорів, з проханням визнати їх незаконними з підстав ненадання обвинуваченому процесуальних документів та матеріалів кримінального провадження на вірменській мові, не забезпечення його перекладачем з української на вірменську мову, складання та подання до суду процесуальних документів відносно підозрюваного та обвинуваченого ОСОБА_1 , в обґрунтування якої зазначив, що органом досудового розслідування обвинуваченого не було забезпечено перекладачем, оскільки його рідна мова – вірменська, адже на думку захисника наявність в обвинуваченого громадянства України, набутого за територіальністю, а також проживання на території держави Україна останніх 20 років, підписання ним документів на українській мові, дослівно «складених невідомо ким», не можуть свідчити про володіння ним українською мовою;
- скаргу на дії, рішення та бездіяльність слідчих та прокурорів, з проханням визнати їх незаконними з підстав використання у кримінальному провадженні №12020060190000288 від 07.07.2020 відносно ОСОБА_1 за ч.4 ст.191, ч.2 ст.366 КК України матеріалів кримінального провадження №12017060190000588 від 10.08.2017 за ч.2 ст.191, ч.2 ст.366 КК України, в обґрунтування якої зазначив, що клопотання слідчого про надання тимчасового доступу до речей і документів не відповідало вимогам ст.160 КПК України, оскільки не містило значення речей і документів для встановлення обставин у кримінальному провадженні, слідчим суддею виклик особи, у володінні якої знаходились матеріали кримінального провадження, доступ до яких планувалось отримати, не здійснювалось, клопотання розглянуто без участі останнього, крім того, на думку захисника слідчим суддею порушено положення ч.4,5,7ст.163 КПК України, а також загальні засади кримінального провадження, зокрема, законності, а крім того, органом досудового розслідування для доведення вини обвинуваченого було використано висновок експертизи, виконаний в іншому кримінальному проваджені до внесення відомостей про кримінальне правопорушення, в якому обвинувачується ОСОБА_1 .
Обвинувачений ОСОБА_1 подані скарги підтримав та просив їх задовольнити.
Прокурор просить відмовити у задоволенні поданих скарг за їх безпідставністю.
Представник цивільного позивача ОСОБА_2 підтримав скарги захисника Налапка М.М.
3. Обґрунтування правової позиції суду.
Суд, дослідивши подані скарги, заслухавши думку учасників судового провадження, дійшов наступного висновку.
3.1 Позиція суду щодо скарги захисника стосовно ненадання слідчими та прокурорами обвинуваченому ОСОБА_1 перекладача з української на вірменську мову, а також матеріалів кримінального провадження у перекладі на вірменську мову.
Частиною 1 статті 68 КПК України визначено, що у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
При цьому кримінальним процесуальним законом не регламентовано самого порядку залучення перекладача, зокрема не встановлено й безумовного обов`язку слідчого судді, суду, прокурора, слідчого самостійно (за відсутності відповідного клопотання з боку учасника провадження) залучати перекладача.
За таких обставин і враховуючи те, що ОСОБА_1 , як і його захисник, не вказували про необхідність залучення перекладача у вказаному кримінальному провадженні в ході досудового розслідування шляхом подання відповідного клопотання, оскільки відомостей, що таке взагалі мало місце суду не надано, у слідчого, прокурора, слідчого судді не було об`єктивних підстав для залучення перекладача за власною ініціативою.
Оскільки захисник у своїй скарзі посилається на процесуальну дію, вчинену під час досудового розслідування, а саме обрання міри запобіжного заходу, суд зазначає, що ухвала слідчого судді, постановлена за результатами розгляду відповідного клопотання слідчого, стороною захисту не оскаржувалась, що свідчить про погодження сторони захисту з викладеним в ухвалі слідчого судді.
Слід також зауважити, що обвинувачений ОСОБА_1 являється громадянином України, набув громадянство за територіальністю у 1991 році, отже проживає в Україні більше 20 років, повністю соціально адаптований: має родину (дружину, неповнолітніх дітей), здійснює трудову діяльність.
Як вбачається з положень Закону України «Про громадянство України», громадянством України визнається правовий зв`язок між фізичною особою і Україною, що знаходить свій вияв у їх взаємних правах та обов`язках. Згідно ст.10 Конституції України державною мовою в Україні є українська мова.
Як вже зазначалось судом в ухвалі від 26.04.2021, лише наявні анкетні дані, зокрема, прізвище, ім`я, по батькові, місце народження, на що зараз посилається захисник, не давали органу досудового розслідування припустити, що обвинувачений потребує послуг перекладача.
Разом з тим, за наявності цілком обґрунтованого клопотання обвинуваченого щодо необхідності надання перекладача, судом буде вирішено дане питання у порядку ч.1 ст.68 КПК України. Однак слід зауважити, що станом на час постановлення даної ухвали ні обвинуваченим, ні захисником позиція з даного питання досі не конкретизована.
3.2. Позиція суду щодо скарги захисника стосовно використання у даному кримінальному провадженні матеріалів кримінального провадження №12017060190000588 від 10.08.2017 за ч.2 ст.191, ч.2 ст.366 КК України.
Вичерпний перелік рішень, дій, бездіяльності слідчого або прокурора, які можуть бути оскаржені на досудовому провадженні, наведений в ч.1 ст.303 КПК.
Відповідно до ч.2 ст.303 КПК скарги на інші рішення, дії чи бездіяльність слідчого або прокурора не розглядаються під час досудового розслідування і можуть бути предметом розгляду під час підготовчого провадження у суді згідно з правилами статей 314-316 цього Кодексу.
Норми ч.2 ст.303 КПК не містять імперативних вимог щодо обов`язкового розгляду по суті будь-яких скарг у підготовчому судовому засіданні, а лише вказують на можливість такого розгляду з урахуванням завдань підготовчого провадження, повноважень суду та з дотриманням правил, передбачених ст.314-316 КПК України (на що зокрема вказує використане законодавцем формулювання «можуть бути предметом розгляду», а не «розглядаються» чи «підлягають розгляду» тощо, а також пряме відсилання до правил ст.314-316 КПК України).
Системний аналіз норм ст.314, 315 КПК свідчить, що підготовче судове провадження є обов`язковою самостійною стадією кримінального процесу, єдиною метою проведення якого є визначення судом можливості на законних підставах призначити кримінальне провадження до судового розгляду, для чого суд має право прийняти обмежене коло рішень.
Норми КПК України не надають повноважень суду до ухвалення вироку чи іншого рішення по суті справи оцінювати процесуальні дії чи бездіяльність та рішення органу досудового розслідування, оскільки з`ясування таких обставин виходить за межі компетенції суду на стадії підготовчого провадження та суд позбавлений можливості дослідити докази, що стосуються прийнятих процесуальних рішень слідчими та прокурором, а тому такі обставини можуть бути досліджені під час судового розгляду, зокрема, під час дослідження доказів, на що сторона захисту має право звертати увагу суду.
Також оцінка судом під час підготовчого судового провадження законності та обґрунтованості проведених у ході досудового розслідування процесуальних дій та прийнятих рішень слідчого прокурора виключно на підставі доказів, наданих однією із сторін, може порушити принцип змагальності, згідно з яким сторони кримінального провадження мають рівні права на збирання та подання до суду речей, документів та інших доказів, особливо враховуючи, що такі відсутні в розпорядженні суду на цій стадії.
Отже, викладені у скарзі факти та обставини не можуть бути предметом дослідження судом під час підготовчого судового провадження.
Одночасно, суд роз`яснює стороні захисту, що доводи викладені у скаргах будуть розглянуті на стадії судового розгляду, зокрема, під час дослідження доказів, а також під час надання їм оцінки в нарадчій кімнаті.
На підставі викладеного, керуючись ст.303, 314,315 КПК України, суд
постановив:
У задоволенні скарги на дії, рішення та бездіяльність слідчих та прокурорів щодо ненадання обвинуваченому процесуальних документів та матеріалів кримінального провадження на вірменській мові, не забезпечення його перекладачем з української на вірменську мову, складання та подання до суду процесуальних документів відносно підозрюваного та обвинуваченого ОСОБА_1 – відмовити за безпідставністю.
Долучити до матеріалів судового провадження скаргу захисника Налапка М.М. на дії, рішення та бездіяльність слідчих та прокурорів щодо використання у кримінальному провадженні №12020060190000288 від 07.07.2020 відносно ОСОБА_1 за ч.4 ст.191, ч.2 ст.366 КК України матеріалів кримінального провадження №12017060190000588 від 10.08.2017 за ч.2 ст.191, ч.2 ст.366 КК України з наданням їм оцінки під час судового розгляду.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя М.М.Рибнікова
Судове рішення № 97701526, Коростишівський районний суд Житомирської області було прийнято 15.06.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити необхідні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 935/2673/20. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: