
Комінтернівський районий суд м.Харкова
Номер провадження № 1-в/641/132/2021 Справа № 641/2682/21
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
10 червня 2021 року м. Харків
Комінтернівський районний суд м. Харкова у складі:
головуючого судді Зелінської І.В.,
за участю секретаря Шевченка С.О.,
прокурора Оводенка В.С.,
захисника Супрун А.Д.,
засудженої ОСОБА_1 ,
розглянувши у відкритому судовому засіданні у дистанційному режимі відеоконференції між Комінтернівським районним судом м. Харкова та Державною установою "Качанівська виправна колонія (№54)" в залі судових засідань в приміщенні суду в м. Харкові подання ДУ "Качанівська виправна колонія (№54)" про застосування покарання за наявності кількох вироків відносно засудженої ОСОБА_1 ,
ВСТАНОВИВ:
До Комінтернівського районного суду м. Харкова надійшло подання ДУ "Качанівська виправна колонія (№54)" про застосування покарання за наявності кількох вироків відносно засудженої ОСОБА_1 ..
У судовому засіданні засуджена ОСОБА_1 заявила клопотання про залучення їй перекладача для перекладу судового процесу та документів у кримінальному провадженні, оскільки вона не володіє українською мовою.
Захисник ОСОБА_1 - адвокат Супрун А.Д. вказане клопотання підтримав.
Прокурор заперечував проти задоволення клопотання.
Заслухавши думку учасників провадження, дослідивши матеріали подання, суд дійшов наступного.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України, суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою, якою вони володіють, користуватись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.
Відповідно до частини 1 статті 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Згідно з п. 3 ч. 2 ст. 68 КПК України перекладач має право одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов`язаних із його залученням до кримінального провадження.
Згідно ст. 122 КПК України витрати, пов`язані із залученням та участю перекладачів, для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюється за рахунок котів Державного бюджету України в порядку, передбаченому КМУ.
Згідно з постановою КМУ № 401 від 24.06.2016 «Про деякі питання залучення перекладачів (сурдоперекладачів) для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги», перекладачі залучаються для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги на підставі укладених договорів щодо надання послуг перекладу. Установлено, що перекладачі (сурдоперекладачі) залучаються для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги на підставі укладених договорів щодо надання послуг перекладу, у тому числі з фізичними особами - підприємцями/юридичними особами, згідно з вимогами цивільного законодавства.
Розмір витрат, пов`язаних із залученням перекладача визначається положеннями Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої Постановою КМУ від 01.07.1996 № 710 та виплачується розпорядником бюджетних коштів (ТУ ДСА в Харківській області).
Оскільки засуджена потребує перекладу процесуальних документів та судового процесу на рідну їй російську мову, суд вважає за необхідне задовольнити клопотання засудженої ОСОБА_1 та призначити ОСОБА_1 перекладача з української на російську мову відповідно до порядку, встановленого постановою КМУ «Про деякі питання залучення перекладачів (сурдоперекладачів) для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги» №401 від 24.06.2016 року.
Керуючись ст. ст. 29, 68, 122, 371, 372, 376 КПК України,
ПОСТАНОВИВ:
Клопотання засудженої ОСОБА_1 про залучення перекладача задовольнити.
Залучити до участі у справі за поданням ДУ "Качанівська виправна колонія (№54)" про застосування покарання за наявності кількох вироків відносно засудженої ОСОБА_1 , 1986 року народження, перекладача із знанням російської мови, який володіє українською мовою для перекладу судового процесу та процесуальних документів.
Призначеному перекладачу необхідно мати при собі документи, які посвідчують особу перекладача та його компетентність.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов`язаних з явкою до суду, провести відповідно до діючого законодавства.
ТУ ДСА України у Харківській області провести виплату винагороди перекладачу і витрат, пов`язаних з його явкою до суду.
Копію ухвали направити до Управління освіти адміністрації Слобідського району Харківської міської ради для призначення перекладача засудженій ОСОБА_1 із знанням російської мови та володінням українською мовою, для перекладу судового процесу та процесуальних документів, та повідомити про необхідність з`явитись в судове засідання, яке призначено на 08.07.2021 року о 10-00 год. в приміщенні Комінтернівського районного суду м. Харкова за адресою: м. Харків, пров. Брянський, 5.
Ухвала оскарженню не підлягає
Суддя- І. В. Зелінська
Судове рішення № 97556667, Слобідський районний суд міста Харкова (до 25.04.2025 - Комінтернівський районний суд м. Харкова) було прийнято 10.06.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити ключові дані.
Це рішення відноситься до справи № 641/2682/21. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: