
452/1541/16-к
1-кп/441/116/2021
У Х В А Л А
підготовчого судового засідання
25.05.2021 Городоцький районний суд Львівської області в складі колегії суддів
головуючої - судді Яворської Н.І.,
суддів - Перетятько О.В., Ференц О.І.,
секретаря судового засідання Цап І.М.,
прокурора: Бучинської К.П.,
обвинувачених - ОСОБА_1 , ОСОБА_2 ,
захисників: Мацепура В.С., Бухтоярова Р.О.,
розглянувши в підготовчому судовому засіданні кримінальне провадження стосовно ОСОБА_3 , ОСОБА_1 , ОСОБА_2 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.4 ст. 187, ч.1 ст.263, ч.2 ст.146 КК України,
в с т а н о в и в:
16.12.2020 до Городоцького районного суду Львівської області поступив обвинувальний акт у кримінальному провадженні, внесеного до Єдиного реєстру досудових розслідувань за №12016140000000087 від 16.01.2016 про обвинувачення ОСОБА_3 , ОСОБА_1 , ОСОБА_2 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.4 ст.187, ч.1 ст.263, ч.2 ст.146 КК України, до якого долучено реєстр матеріалів досудового розслідування, розписки обвинувачених про отримання копії обвинувального акту та реєстру матеріалів досудового розслідування.
Згідно обвинувального акту обвинувачений ОСОБА_3 є громадянином Російської Федерації та володіє російською мовою.
В підготовчому судовому засіданні захисник обвинуваченого ОСОБА_3 – Мацепура В.С. пояснив, що його підзахисний перекладача не забезпечить, погодився на призначення такого судом.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України, суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
За правилами ч. 1 ст. 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
В силу ч. 3 ст. 12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів», суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.
Виплата винагороди перекладачу здійснюється в порядку і в розмірах, передбачених Інструкцією про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженою Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 року №710.
Враховуючи, що згідно положень ст. 148 Закону України «Про судоустрій і статус суддів» фінансове забезпечення діяльності судів покладено на Державну судову адміністрацію України, як орган у системі судової влади, тому оплату за надані послуги перекладача згідно акту виконаних робіт слід покласти на її територіальний орган - територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області.
Таким чином, з урахуванням того, що обвинувачений не володіє державною мовою України, якою є українська, а володіє російською мовою, суд приходить висновку про наявність підстав для призначення обвинуваченому ОСОБА_3 перекладача, для здійснення перекладу з української мови на російську.
Керуючись ст. ст. 12, 148 Закону України «Про судоустрій і статус суддів», ст. ст. 29, 56, 68, 110, КПК України, -
п о с т а н о в и в:
Залучити до участі у кримінальному провадженні, внесеного до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12016140000000087 від 16.01.2016 про обвинувачення ОСОБА_3 , ОСОБА_1 , ОСОБА_2 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.4 ст.187, ч.1 ст.263, ч.2 ст.146 КК України перекладача ОСОБА_4 із знанням російської мови для перекладу судового процесу та процесуальних документів.
Копію ухвали направити до Гуманітарного відділення Городоцької міської ради Львівського району Львівської області (м. Городок, вул. Джерельна, 16) для виконання.
Підготовче судове засідання з розгляду наведеного обвинувального акту у кримінальному провадженні, відбудеться в приміщенні Городоцького районного суду Львівської області (м. Городок, майдан Гайдамаків 30) 15 червня 2021 року о 13:00 год.
Повідомити перекладачу його права і обов`язки, передбачені ст. 68 КПК України, попередити про кримінальну відповідальність за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов`язків перекладача без поважних причин за ст. ст. 384, 385 КК України.
Копію даної ухвали направити до ТУ ДСА України у Львівській області - для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуюча суддя: Яворська Н.І.
Судді: Перетятько О.В.
Ференц О.І.
Судове рішення № 97432439, Городоцький районний суд Львівської області було прийнято 25.05.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних охоплює повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити необхідні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 452/1541/16-к. Компанії, які зазначені в тексті цього судового документа: