
єдиний унікальний номер справи 546/112/21
номер провадження 1-кп/546/53/21
УХВАЛА
04 червня 2021 року м. Решетилівка
Решетилівський районний суд Полтавської області у складі головуючого судді Зіненка Ю.В., за участі секретаря судового засідання Гудзенко С.В., прокурора Гомлі А.С., обвинувачених ОСОБА_1 та ОСОБА_2 , захисника Пожидаєва В.О., розглянувши у відкритому підготовчому судовому засіданні в залі суду кримінальне № 12020170000000507, за обвинуваченням ОСОБА_2 та ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 369 КК України, -
встановив:
До Решетилівського районного суду Полтавської області 10.02.2021 надійшов обвинувальний акт у кримінальному провадженні, відомості про яке внесено до Єдиного реєстру досудових розслідувань 23.10.2020 за № 12020170000000507, за обвинуваченням ОСОБА_2 та ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 369 КК України.
В підготовчому судовому засіданні 11 лютого 2021 року обвинувачений ОСОБА_1 заявив клопотання про залучення до участі в кримінальному провадженні перекладача з української мови на азербайджанську за рахунок держави. В зв`язку з цим підготовче судове засідання було відкладено на іншу дату. В зв`язку з пошуком відповідного перекладача підготовче судове засідання неодноразово відкладалося.
Ухвалою суду від 03.06.2021 доручено Київському районному суду м. Харкова організацію проведення судового засідання в режимі відеоконференції з приміщення суду за участі позаштатного перекладача Приватного підприємства фірми «Трігон» Елішана Алієва.
Щодо вирішення питання про залучення перекладача прокурор Гомля А.С. просив залучити ОСОБА_3 до участі в кримінальному провадженні в якості перекладача. Обвинувачений ОСОБА_2 у вирішенні даного питання поклався на розсуд суду. Обвинувачений ОСОБА_1 та його захисник Пожидаєв В.О. заперечували проти залучення до участі в кримінальному провадженні в якості перекладача ОСОБА_3 , оскільки рідною мовою ОСОБА_1 є талишська, яка відрізняється від азербайджанської. Перекладач ППФ «Трігон» Елішан Алієв не заперечував проти залучення його до участі в розгляді кримінального провадження в якості перекладача, проте також підтвердив, що талишська мова відрізняється від азербайджанської.
Суд заслухав думку учасників розгляду кримінального провадження, думку ОСОБА_3 , дослідивши докази щодо освіти та кваліфікації перекладача доходить наступних висновків.
Згідно пункту е) частини 3 статті 6 Конвенції про захист прав та основоположних свобод людини кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право, якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею - одержувати безоплатну допомогу перекладача.
У відповідності до положень частини 3 статті 29 КПК України слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Відповідно пункту 18 частини 3 статті 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Статтею 68 КПК України передбачено, що у випадку необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень сторін, документів сторони кримінального провадження, слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
ОСОБА_4 закінчив у 2020 році Харківський національний педагогічний університет імені Г.М. Сковроди, здобувши кваліфікацію юриста за ступенем вищої освіти магістр (а.с.99), має посвідку на місце проживання в Україні (а.с.102). Відповідно до довідки Приватного підприємства фірми «Трігон» ОСОБА_5 працює на посаді перекладача азербайджанської мови, рівень кваліфікації фірма «Трігон» підтверджує (а.с.100). Як пояснив ОСОБА_4 , по національності він азербайджанець.
Тому суд вважає підтвердженою кваліфікацію ОСОБА_5 для належного виконання обов`язків перекладача з української мови на азербайджанську і навпаки.
Щодо клопотання обвинуваченого ОСОБА_1 щодо надання йому перекладача із знанням талишської мови, суд зазначає наступне.
Відповідно до листа №93-10.21 від 28.04.2021, який надійшов на запит суду від Ради азербайджанців України, на талишській мові розмовляють всього приблизно 2% населення Азербайджанської Республіки. В Азербайджанській Республіці талишська мова офіційного статусу не має та не викладається (а.с.84).
Також на запит суду Київський національний лінгвістичний університет листом від 07.05.2021 №581/17 за підписом ректора ОСОБА_6 повідомив, що «талиського діалекту» азербайджанської мови не існує. Талиші – це іранський етнос, місцем проживання яких є регіон ОСОБА_7 (Талиські гори), територіально розташовані на південному сході Азербайджану і північному заході Ірану. В Азербайджані талиші вважаються національною меншиною, вони розмовляють талиською мовою, належною до індоєвропейської мовної сім`ї, яка має дуже мало спільного з азербайджанською мовою, що належить до тюркської мовної сім`ї. Дипломованих фахівців з талиської мови в Україні немає. Водночас, усі талиші, які є громадянами Азербайджану, володіють державною азербайджанською мовою, місцева говірка з лінгвістичного погляду не вважається діалектом і принципово не відрізняється від літературної азербайджанської мови (а.с.90)
Як вбачається з обвинувального акту та встановлено в судовому засіданні обвинувачений ОСОБА_1 є азербайджанцем, уродженцем та громадянином Азербайджану.
Отже, виходячи з вищевикладеного, з огляду на положення статей 42, 68 КПК України та з метою оперативності судового розгляду даної справи, є передбачені законом підстави для залучення до участі в межах даного провадження перекладача Елішана Алієва в порядку, передбаченому законодавством.
Керуючись ст. ст. 42, 68, 314 КПК України, суд-
постановив:
Залучити до участі у кримінальному провадженні № 12020170000000507, за обвинуваченням ОСОБА_2 та ОСОБА_1 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 369 КК України, перекладача ОСОБА_8 з метою здійснення перекладу пояснень, показань та документів з української мови на азербайджанську мову і навпаки, який працює на посаді перекладача азербайджанської мови (позаштатно, на контрактній основі) в Приватному підприємстві фірмі «Трігон».
Копії ухвали направити ППФ «Трігон» для виконання в частині залучення перекладача та Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Полтавській області для відома та виконання в частині проведення виплати винагороди перекладачу і витрат, пов`язаних з його явкою до суду відповідно до діючого законодавства.
Направити перекладачу пам`ятку про процесуальні права та обов`язки та попередити перекладача про відповідальність за завідомо неправдивий переклад або за відмову без поважних причин від виконання покладених на нього обов`язків згідно ст. 384, 385 КК України.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Ю.В. Зіненко
Судове рішення № 97412916, Решетилівський районний суд Полтавської області було прийнято 04.06.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі дані про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити важливі дані.
Це рішення відноситься до справи № 546/112/21. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: