
Справа № 369/100/21
Провадження №1-кп/369/1165/21
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
25.05.2021 року м. Київ
Суддя Києво-Святошинського районного суду Київської області Омельченко М.М. – головуюча у судовому розгляді кримінального провадження № 12020110390000474 від 27.11.2020 року за обвинуваченням ОСОБА_1 за ч. 1 ст. 263 КК України -
встановила:
Під час судового розгляду Києво-Святошинським районним судом Київської області обвинувального акту у кримінальному провадженні № 12020110390000474 за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1ст. 263 КК України, до участі у справі залучена перекладач грузинської мови ОСОБА_2 , оскільки обвинувачений є громадянином Грузії.
24.05.2021 року на адресу суду надійшло клопотання перекладача Донадзе М.В. про компенсацію (відшкодування) витрат та виплати винагороди, оскільки вона брала участь у судовому засіданні у цій справі 14.05.2021 року, а також здійснила письмовий переклад вироку у справі.
Відповідно до п. 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою від 01.07.1996 року Кабінету Міністрів України № 710, з наступними змінами та доповненнями, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу – 15 % прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом з пробілами – 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Законом України «Про державний бюджет на 2021 рік» встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01.01.2021 року в розмірі 2270 грн.
15% від 2270 грн. складає 340,50 грн., із застосуванням регіонального коефіцієнту 1,25 – 425,62 грн.
Так, 14.05.2021 року перекладач Донадзе М.В. прибула до суду у призначений час, брала участь у судовому засіданні, отже має право на відшкодування часу за участь у судовому провадженні – одна година (425,62 грн.) та витрат у зв`язку з прибуттям до основного місця роботи (425,62 грн.).
Крім того перекладач здійснила письмовий переклад та вартість послуг з письмового перекладу складає 1009 грн.
Отже, сума, яка підлягає відшкодуванню перекладачу Донадзе М.В. становить 1861,24 грн.
На підставі викладеного, керуючись ст. 92 КПК України, п. 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою від 01.07.1996 року Кабінету Міністрів України № 710, -
постановила:
Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області здійснити оплату послуг перекладача Донадзе М.В., наданих під час судового розгляду Києво-Святошинським районним судом Київської області кримінального провадження № 12020110390000474 за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 263 КК України, та виплатити ОСОБА_2 за участь в судовому засіданні 14.05.2021 року та здійснення письмового перекладу вироку винагороду у розмірі 1861 (одна тисяча вісімсот шістдесят одна) грн. 24 коп.
Реквізити для проведення виплати:
ОСОБА_2 ,
р/р НОМЕР_1 в КБ «ПриватБанк», МФО 305299
призначення платежу: компенсація (відшкодування) за відрив від звичайних занять та оплата добових ОСОБА_2 за здійснення перекладу з української на грузинську мову у судовому засіданні 14.05.2021 року та письмовий переклад вироку у справі № 369/100/21.
Витрати на оплату послуг перекладача покласти на ГУ ДКСУ в м. Києві.
Копію ухвали направити для виконання до ТУ ДСУ в Київській області та Донадзе М.В. – для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Омельченко М.М.
Судове рішення № 97155184, Києво-Святошинський районний суд Київської області було прийнято 25.05.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні відомості про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити корисні відомості.
Це рішення відноситься до справи № 369/100/21. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: