
Справа № 756/409/21
Номер провадження № 1-кп/756/854/21
УКРАЇНА
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
17 травня 2021 року місто Київ
Оболонський районний суд міста Києва у складі:
головуючого судді Пономаренка А. А.,
за участі секретаря судового засідання Рекеди С. С.,
прокурора Дідківської Т. С.,
обвинувачених ОСОБА_1 ,
ОСОБА_2 ,
ОСОБА_3 ,
захисників Житнікової Ю. В.,
Кубова А. В.,
Шевельова А. С.,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі судових засідань № 15 Оболонського районного суду міста Києва питання призначення перекладача в кримінальному провадженні, внесене 14.08.2020 до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12020100050004687 у відношенні:
- ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця с. Амамло, Дманисского району Грузії, громадянина Російської Федерації, який мешкає за адресою АДРЕСА_1 ;
- ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , уродженця с. Тасмал, Кахського району, Азербайджану, громадянина Азербайджану, який мешкає за адресою АДРЕСА_2 , обвинувачених у вчинені злочинів, передбачених ч. 4 ст. 296, ч. 2 ст. 187 КК України;
- ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_3 , уродженця м. Гянджа, Азербайджану, громадянина Азербайджану, який мешкає за адресою АДРЕСА_1 , обвинуваченого у вчинені злочину, передбаченого ч. 4 ст. 296 КК України,
УСТАНОВИВ:
У провадженні Оболонського районного суду міста Києва знаходиться вказане кримінальне провадження.
Обвинувачені ОСОБА_2 , ОСОБА_3 заявили суду клопотання про залучення перекладача, оскільки вони є громадянами та уродженцями Азербайджану, а ОСОБА_1 громадянином Російської Федерації, але уродженцем Грузії, а отже не розуміють української мови.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача.
Пунктом 3 частини 2 ст. 68 КПК України передбачено право перекладача на одержання винагороди за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов`язаних із його залученням до кримінального провадження. Крім того, відповідно до ч. 2 ст.122 КПК України витрати, які пов`язані із залученням та участю перекладача для перекладу свідчень учасників кримінального провадження здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Пунктом 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, яка затверджена постановою Кабінету Міністрів України №710 від 01.07.1996, визначено, що Розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Отже, оплата послуг перекладача за усний переклад, з української мови на азербайджанську мову та з азербайджанської мови на українську мову за одну годину повинна становити 340 грн 50 коп. (2270,00 грн х 15%).
Відповідно до п. 9 Інструкції «Про порядок і розміри відшкодування витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів дізнання, досудового слідства, прокуратури, суду або органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення та виплати державним функцій експертів і спеціалістів», затвердженої Постановою Кабінету Міністрів України № 710 від 01.07.1996 встановлено, що необхідно визначити в ухвалі органу, який зробив виклик перекладача конкретний розмір винагороди у межах норм та час затрачений нею у зв`язку з явкою за викликом і на виконання даного завдання.
Відповідно до наданої ТУ ДСА України в місті Києві інформації, переклад з української на азербайджанську мови здійснюється ФОП « ОСОБА_4 ».
Як убачається з наданим останнім суду документів, ОСОБА_4 у 2017 році закінчив Приватний професійно-технічний навчальний заклад «Імперія», прослухав повний курс за спеціальністю «Іноземні мови для професійних цілей» та здобув кваліфікацію «Референт-перекладач азербайджанської мови», та зареєстрований як ФОП « ОСОБА_4 », ідентифікаційний код - НОМЕР_1 та надає послуги перекладача з української на азербайджанську мову.
Ураховуючи наведене суд вважає необхідним залучити перекладача з ФОП « ОСОБА_4 » та зобов`язати ТУ ДСА України в місті Києві укласти угоду з ФОП « ОСОБА_4 », зареєстрованого за адресою: АДРЕСА_3 , про надання послуг перекладача з української на азербайджанську мову під час розгляду даного кримінального провадження. Крім того, здійснити перерахування грошових коштів за надані послуги перекладача за обсягом роботи з розрахунку по 340,50 грн. за 1 годину усного перекладу на підставі акту виконаних робіт та оплати послуги письмового перекладу із розрахунку 100 грн. за 1 сторінку на підставі довідки про здійснення письмового перекладу
Керуючись статтями 7, 29, 68, 122, 126, 134 КПК України, суд
ПОСТАНОВИВ:
Залучити перекладача Салманова Мехмана Умуд Огли, зареєстрованого за адресою: АДРЕСА_3 , для здійснення перекладу з української на азербайджанську мову під час судового розгляду кримінального провадження №12020100050004687 від 14.08.2020 у відношенні ОСОБА_1 , ОСОБА_2 , обвинувачених у вчинені злочинів, передбачених ч. 4 ст. 296, ч. 2 ст. 187 КК України та ОСОБА_3 , обвинуваченого у вчинені злочину, передбаченого ч. 4 ст. 296 КК України.
Забезпечити явку перекладача у судове засідання, яке відбудеться 21 травня 2021 року о 14:00 год., в приміщенні Оболонського районного суду міста Києва, зала судових засідань № 15, з подальшим узгодженням наступних дат судових засідань.
Зобов`язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в м. Києві укласти договір з ФОП « ОСОБА_4 », зареєстрований за адресою: АДРЕСА_3 , про надання послуг перекладача з української на азербайджанську мову під час розгляду кримінального провадження № 12020100050004687 від 14.08.2020 у відношенні ОСОБА_1 , ОСОБА_2 , обвинувачених у вчинені злочинів, передбачених ч. 4 ст. 296, ч. 2 ст. 187 КК України та ОСОБА_3 , обвинуваченого у вчинені злочину, передбаченого ч. 4 ст. 296 КК України, здійснити перерахування грошових коштів за надані послуги перекладача за обсягом роботи з розрахунку по 340,50 грн. за 1 годину усного перекладу, відповідно до акту виконаних робіт, а також оплату послуг письмового перекладу із розрахунку 100 грн. за 1 сторінку на підставі довідки про здійснення письмового перекладу.
Копію ухвали направити до ТУ ДСА України в м. Києві та ФОП « ОСОБА_4 » для відома та виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя А. А. Пономаренко
Судове рішення № 96978301, Оболонський районний суд міста Києва було прийнято 17.05.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти корисні дані про це судове рішення. Ми пропонуємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити корисні дані.
Це рішення відноситься до справи № 756/409/21. Організації, які зазначені в тексті цього судового документа: