
ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ХМЕЛЬНИЦЬКОЇ ОБЛАСТІ
29000, м. Хмельницький, майдан Незалежності, 1 тел. 71-81-84, факс 71-81-98
_______________
УХВАЛА
"13" травня 2021 р. Справа № 924/1074/19
Господарський суд Хмельницької області у складі судді Кочергіної В.О., розглянувши матеріали за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю "Мінерал Інвест Груп" с. Соколівка Ярмолинецького району Хмельницької області
до Global Mineral Group Sp. zo.o. (Глобал Мінерал Груп), ul. Urzedowska, 44 23-200 Krasnik, Polska
про стягнення 5863євро 89 євроцентів, з яких 3685євро 50євроцентів основного боргу, 737євро 10євроцентів штрафу, 774євро 87євроцентів пені, 666євро 42євроцентів відсотків за користування грошовими коштами
Представники учасників судового процесу не з`явились
ВСТАНОВИВ:
У провадженні Господарського суду Хмельницької області перебуває справа №924/1074/19 за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю "Мінерал Інвест Груп" с. Соколівка Ярмолинецького району Хмельницької області до Global Mineral Group Sp. zo.o. (Глобал Мінерал Груп), ul. Urzedowska, 44 23-200 Krasnik, Polska про стягнення 5863євро 89 євроцентів.
Позовні вимоги обґрунтовані тим, що відповідач в порушення умов договору №1 від 11.09.2018р. не здійснив у повному об`ємі поставки товару, у зв`язку із чим у нього існує заборгованість перед позивачем у сумі 3685євро 50євроцентів вартості непоставленого товару, а також позивачем нараховано та заявлено до стягнення 737євро 10євроцентів штрафу, 774євро 87євроцентів пені, 666євро 42євроцентів відсотків за користування грошовими коштами.
Ухвалою суду від 16.12.2020р. судове засідання для розгляду справи №924/1074/19 по суті призначено на 11:00год. "14" квітня 2021р. У випадку відсутності доказів вручення відповідачу судових документів (виконання судового доручення) станом на 02.11.2020р. наступне судове засідання для розгляду справи по суті призначено на 11:00год. 13 травня 2021року у приміщенні Господарського суду Хмельницької області за адресою: м. Хмельницький, майдан Незалежності, 1.
Станом на 13.05.2020р. на адресу Господарського суду Хмельницької області від Центрального Органу Польської Республіки Мinistry of Justice (Ministerstwo Sprawiedliwosci), Departament Wspolpracy Miedzynarodowej i Praw Czlowieka (Al. Ujazdowskie 11, 00-950 Warsaw, P.O. Box 33, Poland) не надходило відомостей щодо вручення ухвали суду від 16.12.2020р. відповідачу - Global Mineral Group Sp. zo.o. (Глобал Мінерал Груп).
Згідно трекінгу поштових відправлень сайту Укрпошта відправлення, адресоване Центрального Органу Польської Республіки Мinistry of Justice (Ministerstwo Sprawiedliwosci), Departament Wspolpracy Miedzynarodowej i Praw Czlowieka (Al. Ujazdowskie 11, 00-950 Warsaw, P.O. Box 33, Poland) вручено 12.01.2021р.
Відповідно до ч.1 ст.216 Господарського процесуального кодексу України суд відкладає розгляд справи у випадках, встановлених частиною другою статті 202 цього Кодексу.
Згідно п.1 ч.2 ст.202 Господарського процесуального кодексу України суд відкладає розгляд справи в судовому засіданні в межах встановленого цим Кодексом строку у разі неявка в судове засідання учасника справи, щодо якого немає відомостей про направлення йому ухвали з повідомленням про дату, час і місце судового засідання.
Зважаючи на наведені приписи процесуального закону, враховуючи відсутність відомостей щодо повідомлення відповідача про час та місце розгляду справи, подане позивачем клопотання, з метою дотримання процесуальних прав всіх учасників справи, рівності сторін перед законом і судом, змагальності, дотримання принципів диспозитивності та пропорційності, закріплених положеннями статей 7, 8, 13, 14, 15 ГПК України, суд вважає необхідним відкласти судове засідання для розгляду справи по суті на іншу дату.
При цьому, згідно зі ст. 367 ГПК України у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов`язковість якого надана Верховною Радою України.
За таких обставин, для належного повідомлення відповідача про розгляд справи, суд вважає за необхідне звернутися до Ministry of Justice (Ministerstwo Sprawiedliwosci), Departament Wspolpracy Miedzynarodowej i Praw Czlowieka із судовим дорученням про вручення відповідачу ухвали Господарського суду Хмельницької області про відкладення судового засідання для розгляду по суті від 13.05.2021року.
Керуючись ст. ст. 3, 10, 15 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних та комерційних справах (Гаага, 1965) та ст. ст. 201-202, 216, 234, 235, 367 ГПК України, суд –
УХВАЛИВ:
1. Відкласти судове засідання для розгляду справи №924/1074/19 по суті на 11:00год. "03" листопада 2021р.
Засідання відбудеться у приміщенні Господарського суду Хмельницької області за адресою: м. Хмельницький, майдан Незалежності, 1.
У випадку відсутності доказів вручення відповідачу судових документів (виконання судового доручення) станом на 03.11.2021р. наступне судове засідання для розгляду справи по суті призначити на 11:00год. 07 грудня 2021 року у приміщенні господарського суду Хмельницької області за адресою: м. Хмельницький, майдан Незалежності, 1.
2. З метою забезпечення своєчасного повідомлення відповідача про час і місце розгляду справи зобов`язати позивача в строк по 21.05.2021р. включно подати суду належним чином нотаріально завірені копії перекладу на польську мову у трьох примірниках:
- ухвали суду від 13 травня 2021 року про відкладення судового засідання для розгляду справи по суті;
- прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів;
- підтвердження;
- короткий виклад документа, що підлягає врученню.
3. Після надходження від Товариства з обмеженою відповідальністю "Мінерал Інвест Груп" с. Соколівка Ярмолинецького району Хмельницької області документів з перекладом звернутись до компетентного органу, із проханням про вручення судових документів.
4. Витрати, пов`язані з перекладом документів, необхідних для оформлення судом прохання про вручення судових документів за кордоном відповідачу-нерезиденту, та нотаріальне їх посвідчення покласти на позивача - Товариства з обмеженою відповідальністю "Мінерал Інвест Груп" с. Соколівка Ярмолинецького району Хмельницької області.
5. При направленні у судове засідання уповноважених представників сторін, останнім мати при собі відповідно до ст.60 ГПК України документи, що підтверджують повноваження представників.
Повідомити учасників справи, що інформація по справі, що розглядається доступна на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет за веб-адресою: http://km.arbitr.gov.ua.
Ухвала згідно частини 2 статті 235 ГПК України підписана та набрала законної сили 13 травня 2021 року та не підлягає оскарженню окремо від рішення суду.
Суддя В.О. Кочергіна
Віддруковано 2 примірники:
1-до справи,
2-позивачу ТзОВ "Мінерал Інвест Груп" (32153, Хмельницька обл., Ярмолинецький район, с. Соколівка, вул. Шевченка, 19).
Адресату рекомендованим з повідомленням про вручення.
ПРОХАННЯ
про вручення за кордоном судових або позасудових документів
REQUEST/DEMANDE
for service abroad of judicial or extrajudicial documents / aux fins de signification а l’etranger d’un acte judiciare ou extrajudiciare
відповідно до Гаазької Конвенції про вручення за кордоном судових або позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15 листопада 1965 року
pursuant to the Hague Convention of 15 November 1965 on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters, signed at the Hague, the 15th of November 1965
Convention relative а la signification a l’etranger des actes judiciare ou extrajudiciare en matiere civile ou commerciale, signee а la Haye, le 15 novembre 1965
Назва і адреса запитуючого органу: Identity and address of the applicant: Identitй et adresse du requйrante: Господарський суд Хмельницької області Майдан Незалежності, 1, м. Хмельницький, 29000 тел. +380 (0382) 71-81-84 факс +380 (0382) 71-81-98 e-mail: inbox@km.arbitr.gov.ua Адреса запитуваного органу: Address of the receiving authority: Adress de l’autoritй destinataire: Ministry of Justice (Ministerstwo Sprawiedliwosci), Departament Wspolpracy Miedzynarodowej i Praw Czlowieka (Al. Ujazdowskie 11, 00-950 Warsaw, P.O. Box 33, Poland)Запитуючий орган, що підписався нижче, має честь передати - у двох примірниках – перераховані нижче документи та відповідно до статті 5 зазначеної Конвенції просить забезпечити безвідкладне вручення одного примірника одержувачу:
The undersigned applicant has the honour to transmit – in duplicate – the documents listed below and, in conformity with Article 5 of the above-mentioned Convention, requests prompt service of one copy thereof on the addressee, i.e., / Le requйrant soussignй a l’honneur de faire parvenir – en double exemplaire – а l’autoritй destinataire les documents ci-dessous йnumйrйs, en la priant, conformйment а l’article 5 de la Convention prйcitйe, d’en faire remettre sans retard un exemplaire au destinataire, а savoir:
(дані про особу і адреса) Global Mineral Group Sp. zo.o. (Глобал Мінерал Груп), ul. Urzedowska, 44 23-200 Krasnik, Polskaa)* відповідно до підпункту (а) частини першої статті 5 Конвенції
in accordance with the provisions of sub-paragraph a) of the first paragraph of Article 5 of the Convention.
selon les formes lйgales (article 5, alinйa premier, lettre a).
b)* відповідно до наступного спеціального способу (підпункт (b) частини першої статті 5)
in accordance with the following particular method (sub-paragraph b) of the first paragraph of Article 5):
selon la forme particuliиre suivante (article 5, alinйa premier, lettre b):c)* шляхом доставки безпосередньо адресату, якщо він приймає його добровільно (друга частина статті 5). by delivery to the addressee, who accepted it voluntarily. / le cas йchйant, par remise simple (article 5, alinйa 2).
Прохання до запитуваного органу повертати або повернути запитуючому органу один примірник документів і його додатків* із підтвердженням на зворотному боці.
The authority is requested to return or have returned to the applicant a copy of the documents – ad of the annexes* - with a certificate as provided on the reverse side. / Cette autoritй est priйe de renvoyer au requйrant un exemplaire de l’acte – et de ses annexes* - avec l’attestation figurant au verso.
Перелік документів:
List of documents: / Enumйration des piиces :
- ухвала суду від 13.05.2021р. на 2арк. – (2 примірники на польській мові, 2 примірники на українській мові);- прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів на 1 арк. (2 примірники на польській мові, 2 примірники на українській мові);- підтвердження на 1 арк. (2 примірники на польській мові, 2 примірники на українській мові) - короткий виклад документа, що підлягає врученню на 1 арк. (2 примірники на польській мові, 2 примірники на українській мові)Складено у м./ Done at / Fait а_Хмельницький, дата / the / le 13.05.2021
Підпис та/або печатка
Signature and/or stamp.
Signature et/ou cachet
Зворотний бік прохання / Reverse of the request / Verso de la demande
ПІДТВЕРДЖЕННЯ
CERTIFICATE / ATTESTATION
Орган, що підписався нижче, має честь підтвердити відповідно до статті 6 Конвенції,
The undersigned authority has the honour to certify, in conformity with Article 6 of the Convention,
L’autoritй soussignйe a l’honneur d’attester conformйment а l’article 6 de ladite Convention,
1)* що документ був вручений / that the document has been served/ que la demande a йtй exйcutйe
- (дата) / le_______________
- у (місце, вулиця, номер) / at/ а _________
_______________
- одним із способів, передбачених у статті 5:
in one of the following methods authorized by Article 5: / dans une des formes suivantes prйvenues а l’article 5:
а)* відповідно до підпункту (а) частини першої статті 5 Конвенції.
in accordance with the provisions of sub-paragraph a) of the first paragraph of Article 5 of the Convention.
selon les formes lйgales (article 5, alinйa premier, lettre a).
b)* відповідно до наступного спеціального способу:
in accordance with the following particular method:
selon la forme particuliиre suivante
_______________
_______________
с)* шляхом безпосередньої доставки адресату, який прийняв його добровільно.
by delivery to the addressee, who accepted it voluntarily.
par remise simple.
Документи, зазначені у проханні, були вручені особі:
The documents referred to in the request have been delivered to: /Les documents mentionnйs dans la demande ont йtй remis а:
- (ім`я та дані про особу) _____________
_______________
- стосунки з одержувачем (родинні, ділові або інші):
relationship to the addressee: / liens de parentй, de subordination ou autres, avec le destinataire de l’acte:
_______________
_______________
2)* що документ не був вручений з таких причин:
that the document has not been served, by reason of the following facts:
que la demande n’a pas йtй executйe, en raison des faits suivants:
_______________
_______________
_______________
Відповідно до частини другої статті 12 Конвенції, прохання запитуючого органу сплатити або відшкодувати витрати, викладені у додатку.*
In conformity with the second paragraph of Article 12 of the Convention, the applicant is requested to pay or reimburse the expenses detailed in the attached statements.* / Conformйment а l’article 12, alinйa 2, de ladite Convention, le requйrante est priй de payer ou de rembourser les frais dont le dйtail figure au mйmoire ci-joint:
Додатки
Annexes / Annexes
Документи, що повертаються: / Documents returned: / Piиces renvoyйes:
_______________
_______________
_______________
У разі необхідності, документи, які підтверджують вручення:
In appropriate cases, documents establishing the service: / Le cas йchйant, les documents justificatifs de l’exйcution:
_______________
_______________
Складено у м./ Done at / Fait а____, дата / the / le ______
Підпис та/або печатка
Signature and/or stamp
Signature et/ou cachet
Короткий виклад документа, що підлягає врученню
Summary of the document to be served / Elйments essentiels de l’acte
(Частина четверта статті 5)
(Article 5, fourth paragraph) / (article 5, alinйa 4)
Назва та адреса запитуючого органу:
Name and address of the requesting authority: / Nom et adress de l’autoritй requйrante:
Господарський суд Хмельницької області
Майдан Незалежності, 1, м. Хмельницький, 29000
тел. +380 (0382) 71-81-84, факс +380 (0382) 71-81-98,e-mail: inbox@km.arbitr.gov.ua
_________________
Інформація щодо сторін У відповідному випадку - прізвище, ім`я та адреса особи, зацікавленої у врученні документів.:
Particulars of the parties1: / Identitй des parties1:
Global Mineral Group Sp. zo.o. (Глобал Мінерал Груп), ul. Urzedowska, 44 23-200 Krasnik, Polska
СУДОВИЙ ДОКУМЕНТ*
JUDICIAL DOCUMENT* / ACTE JUDICIAIRE*
Вид і предмет документа: / Nature and purpose of the document: / Nature et objet de l’acte :
ухвала суду про призначення дати судового засідання для розгляду справи №924/1074/19 по суті на 11:00год 03 листопада 2021р.; (у випадку відсутності доказів вручення відповідачу судових документів (виконання судового доручення) станом на 03.11.2021р. наступне судове засідання призначити на 11:00 07 грудня 2021р.
_________________
Вид і предмет судового провадження та, у разі необхідності, сума спору:
Nature and purpose of the proceedings and, where appropriate, the amount in dispute:
Nature et objet de l’instance, le cas йchйant, le montant du litige:
стягнення 5863євро 89 євроцентів, з яких 3685євро 50євроцентів основного боргу, 737євро 10євроцентів штрафу, 774євро 87євроцентів пені, 666євро 42євроцентів відсотків за користування грошовими коштами
_________________
Дата і місце постання перед судом*:
Date and place for entering appearance*: / Date et lieu de la coщparution*:
Господарський суд Хмельницької області, Майдан Незалежності, 1, м. Хмельницький, 29000
11:00год. 03 листопада 2021р.
11:00год. 07 грудня 2021р. (у випадку відсутності доказів вручення відповідачу судових документів (виконання судового доручення станом на 11:00год. 03.11.2021)
Суд, що постановив рішення*: / Court which has given judgement*: / Juridiction qui a rendu la dйcision*:
Господарський суд Хмельницької області
_________________
Дата рішення*: / Date of judgement*: / Date de la dйcision*:
13 травня 2021
Строки, визначені у документі*: / Time-limits stated in the document*: / Indication des dйlais figurant dans l’acte*:
_________________
ПОЗАСУДОВИЙ ДОКУМЕНТ*
EXTRAJUDICIAL DOCUMENT* / ACTE EXTRAJUDICIAIRE*
Вид і предмет документа: / Nature and purpose of the document: / Nature et objet de l’acte:
_________________
_________________
Строки, визначені у документі*: / Time-limits stated in the document*: / Indication des dйlais figurant dans l’acte*:
Судове рішення № 96906939, Господарський суд Хмельницької області було прийнято 13.05.2021. Форма судочинства - Господарське, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти ключові відомості про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до актуальних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити ключові відомості.
Це рішення відноситься до справи № 924/1074/19. Фірми, які зазначені в тексті цього судового документа: