
Справа № 524/1451/21
Провадження №1-кп/524/318/21
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
22.03.2021 року Автозаводський районний суд м. Кременчука у складі головуючого :
судді – Гусача О.М.
при секретарі – Поймай Я.А.
з участю прокурора – Магди В.Л.
захисника – адвоката - Ігнатенка І.М.
обвинуваченого – ОСОБА_1
перекладача – Джндемяна А.Ж.
розглянувши у відкритому судовому засіданні в м. Кременчуці кримінальне провадження №1202017090003230 по обвинуваченню ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця м. Алаверди, Вірменія, громадянина Вірменії, не працюючого, без постійного місця проживання, зі слів раніше не судимого
у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.1 ст. 121, ч.2 ст. 345 КК України,
ВСТАНОВИВ:
У провадженні Автозаводського районного суду м. Кременчука перебуває кримінальне провадження по обвинуваченню ОСОБА_2 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.1 ст. 121, ч.2 ст. 345 КК України.
В судовому засіданні на обговорення учасників поставлено питання про залучення у вказаному кримінальному провадженні перекладача, оскільки перекладач Джндемяна А.Ж., який бере участь у вказаному кримінальному провадженні, з поважних причин не може надалі продовжувати здійснювати переклад з української на вірменську мову обвинуваченому.
Прокурор вважав за необхідне залучити через Регіональний центр з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Полтавській області перекладача обвинуваченому в даному кримінальному провадженні.
Обвинувачений та його захисник підтримали прокурора, просили залучити перекладача з української на вірменську мову.
Суд, заслухавши учасників процесу, дійшов наступного висновку.
Так, відповідно до ч.3ст.29 КПК України, суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуватися у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно до ч.1ст.68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Згідно з ч. 2 ст.122 КПК України витрати, пов`язані залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Відповідно до п.9 ч.8 Положення про центри з надання безоплатної вторинної правової допомоги, затвердженого наказом Міністерства юстиції України 02.07.2012№967/5 (у редакції наказу Міністерства юстиції України 24.05.2016 № 1487/5), регіональні центри з надання безоплатної вторинної правової допомоги (республіканський(Автономної Республіки Крим),обласні, Київський та Севастопольський міські) (далі-регіональні центри) відповідно до покладених на них завдань: залучають у встановленому порядку перекладача (сурдоперекладача) для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги суб`єктам відповідного права, визначеним у пунктах 3-7 частини першої та частиною другою статті 14 Закону, у разі, коли зазначені суб`єкти не володіють державною мовою та/або є глухими, німими або глухонімими;
Враховуючи, що ОСОБА_3 не є громадянином України та не володіє українською мовою, суд вважає за необхідне призначити у даному кримінальному провадженні обвинуваченому, перекладача з української на вірменську мову для здійснення перекладу судового процесу та прийнятих процесуальних документів.
Керуючись ст.ст.29,42,68,369-372 КПК України, суд, -
П О С Т А Н О В И В :
Залучити для участі у кримінальному провадженні №1202017090003230 по обвинуваченню ОСОБА_2 у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.1 ст. 121, ч.2 ст. 345 КК України, перекладача із знанням вірменської мови для перекладу судового процесу та процесуальних документів у кримінальному провадженні з української мови для обвинуваченого ОСОБА_2 .
Доручити керівнику Регіонального центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Полтавській області призначити перекладача для перекладу судового процесу та процесуальних документів у кримінальному провадженні з української на вірменську мову для обвинуваченого ОСОБА_2 , за призначенням та забезпечити його прибуття 07.04.2021 року на 14.00 год. до приміщення Автозаводського районного суду м. Кременчука.
Копію ухвали направити до Полтавського обласного центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги (м.Полтава, вул. Європейська, 37/40) для негайного виконання.
Повідомити перекладачу його права та обов`язки, передбаченіст.68 КПК України, попередити перекладача про кримінальну відповідальність за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов`язків перекладача без поважної причини за ст.ст.384, 385 КК України.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя
Судове рішення № 95703105, Автозаводський районний суд м. Кременчука було прийнято 22.03.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти необхідні дані про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі недавніх судових прецедентів. Наша база даних включає повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам легко знаходити необхідні дані.
Це рішення відноситься до справи № 524/1451/21. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа: