Ухвала суду № 95623030, 17.03.2021, Покровський міськрайонний суд Донецької області (до 25.04.2025 - Красноармійський міськрайонний суд Донецької області)

Дата ухвалення
17.03.2021
Номер справи
235/4745/20
Номер документу
95623030
Форма судочинства
Кримінальне
Компанії, зазначені в тексті судового документа
Державний герб України

Справа №: 235/4745/20

Провадження №: 1-кп/235/242/21

УХВАЛА

Іменем України

17 березня 2021 р. Красноармійський міськрайонний суд Донецької області в складі: головуючої судді Корнєєвої І.В., за участю секретаря судового засідання Паримського О.Є. , розглянувши питання щодо оплати послуг перекладача усного та письмового перекладу,

В С Т А Н О В И В:

В провадженні Красноармійського міськрайонного суду Донецької області перебуває кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_1 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 121 КК України.

Ухвалою Красноармійського міськрайонного суду Донецької області від 14 грудня 2019 р. у вказаному кримінальному провадженні було залучено перекладача з української мови на азербайджанську для перекладу судового процесу - ОСОБА_2 ,ідентифікаційний номер фізичної особи-платника податків та інших обов`язкових платежів НОМЕР_1 , місце проживання: АДРЕСА_1 ).

Красноармійським міськрайонним судом Донецької області у судовому засіданні 18 січня 2021 р. задоволено клопотання обвинуваченого ОСОБА_1 про переведення обвинувального акту , реєстру матеріалів досудового розслідування до обвинувального акту , позовної заяви потерпілої про стягнення матеріальної та моральної шкоди з української мови на азербайджанську та вирішено здійснити переклад вказаних вище процесуальних документів на азербайджанську мову.

Здійснення перекладу з української на азербайджанську мову доручено перекладачу ОСОБА_2 .

10 березня 2021 року на адресу суду надійшло клопотання перекладача Салманова М.У., у якому він просив здійснити йому оплату наданих ним послуг перекладача у даному кримінальному провадженні згідно порядку ,визначеному Постановою Кабінету Міністрів від 01.07.1996 р. № 710 (в редакції станом на 20.08.2019 р.) з урахуванням відповідного регіонального коефіцієнту (ст.6.1 Постанови ) за надані ним послуги з письмового перекладу документів – обвинувального акту на 3-х аркушах- 7 133 друкованих символів з пробілами , реєстру матеріалів кримінального провадження на 2 аркушах-5551 друкованих символів з пробілами , цивільного позову на 2-х аркушах-6806 друкованих символів з пробілами , загальним об`ємом 19 490 друкованих символів з пробілами, надання послуг усного перекладу на засіданні суду 01.03.2021 р. в об`ємі 4 години, з яких дві години усного перекладу , дві години , витрачених на дорогу до суду від місця його проживання ,а саме АДРЕСА_2 до будинку відповідного суду м.Києва та у зворотньому напрямку до місця проживання , одна година ,витрачена на дорогу, дорівнює 1 годині участі у засіданні суду .

Так, перекладач ОСОБА_2 станом на теперішній час виконав переклад документів – обвинувального акту на 3-х аркушах- 7 133 друкованих символів з пробілами , реєстру матеріалів кримінального провадження на 2 аркушах-5551 друкованих символів з пробілами , цивільного позову на 2-х аркушах-6806 друкованих символів з пробілами , загальним об`ємом 19 490 друкованих символів з пробілами.

Перекладач ОСОБА_2 надавав послуги з усного перекладу з української мови на азербайджанську мову в режимі відеоконференції з Оболонським районним судом м.Києва у судовому засіданні 01 березня 2021 року з 14.00 год. до 14.31.12 год. , тобто 31 хвилину.

Крім того , перекладач ОСОБА_2 приймав участь у судовому засіданні за даним кримінальним провадженням 17 березня 2021 р. з 10.30 год. до 11.55 год. в режимі відеоконференції за допомогою програмного забезпечення «EasyCon».

Згідно з частиною 2 статті 122 КПК України витрати, пов`язані із залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, щодо якого здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.

Частиною 4 та 5 статті 122 КПК України також передбачено, що перекладачам повинна бути сплачена винагорода за виконану роботу, якщо це не є їх службовим обов`язком.

Граничний розмір компенсації витрат, пов`язаних із залученням потерпілих, свідків, спеціалістів та експертів, встановлюється Кабінетом Міністрів України.

Пунктом 6-1 Постанови Кабінету міністрів України від 1 липня 1996 р. N 710 «Про затвердження Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» встановлено, що розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов`язком, за надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами становить - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року. До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково має бути застосований такий регіональний коефіцієнт -1,1 - у оскільки перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 100 тис. осіб.

Згідно з пунктом 9 постанови КМУ виплати компенсації (відшкодування) особі за відрив від звичайних занять і за проведену роботу провадяться за постановою (ухвалою) органу, який зробив виклик. У постанові (ухвалі) зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений нею у зв`язку з явкою за викликом і на виконання даного їй завдання).

З урахуванням вказаних положень та виконаного на теперішній час обсягу перекладу по даному кримінальному провадженню перекладачу ОСОБА_2 необхідно здійснити виплату компенсації (відшкодування) за проведену роботу з письмового перекладу матеріалів справи в загальній кількості 19 490 символів разом із пробілами, виходячи із розміру винагороди, встановленої пунктом 6-1 постанови КМУ від 1 липня 1996 р. N 710 - 10 % відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб за 1860 друкованих знаків разом із пробілами .

Прожитковий мінімум для працездатних осіб станом на 01.01.2021 складає 2270,00 грн., а тому вартість 1860 друкованих знаків тексту разом з пробілами складає 227 грн.

Таким чином, перекладачеві ОСОБА_2 необхідно провести оплату послуг з письмового перекладу обвинувального акту , реєстру матеріалів досудового розслідування до обвинувального акту , позовної заяви потерпілої ОСОБА_3 з української на азербайджанську мову в розмірі 2 378, 62 грн. (19490 х 227 : 1860 =2 378,62 грн.).

Прожитковий мінімум для працездатних осіб станом на 01.01.2021 складає 2270 грн., тому вартість 1 години перекладу з української на азербайджанську мову складає 340 грн. 50 коп.

Час, затрачений перекладачем ОСОБА_2 у зв`язку з явкою та наданням послуг усного перекладу у судових засіданнях, складає:

01 березня 2021 р. у режимі відеоконференції з Оболонським районним судом м. Києва 2 години 31 хвилина (прибуття перекладача до суду у визначений час о 14:00 год.; початок судового засідання о 14:16.32 год., участь у судовому засіданні до 14:31.12 год., а також 2 години - час на поїздку до приміщення суду та назад);

17 березня 2021 р. у режимі відеоконференції за допомогою програмного забезпечення «EasyCon» 1 година 34 хвилин ( знаходження перекладача у системі у визначений час о 10:30 год.; початок судового засідання о 10:32 год., участь у судовому засіданні до 11:54. год.).

Загальна кількість годин 4 год. 04 хв.

Враховуючи викладене, перекладачу Салманову Мехману Умуд Огли необхідно провести оплату за послуги з усного перекладу у судових засіданнях 01 березня 2021 р., 17 березня 2021 р. і в зв`язку з затратою часу на явку до суду 01 березня 2021 року в загальному розмірі 1 384,70 грн. (340 грн. 50 коп. х 4 год. 04 хв.=1 384,70 грн. ).

Тобто, перекладачу з української мови на азербайджанську мову по вказаному кримінальному провадженню ОСОБА_2 підлягають виплаті кошти за здійснення усного та письмового перекладу на загальну суму 3 763,32 грн. з розрахунку 1384,70 грн.+ 2 378, 62 грн.= 3 763,32 грн.

Регіональний коефіцієнт застосований буди не може у зв`язку з тим, що Красноармійський міськрайонний суд Донецької області розташований у населеному пункті з кількістю населення менше 100 тис. осіб.

Проведення оплати перекладачу ОСОБА_2 необхідно покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Донецькій області.

На підставі вищевикладеного, керуючись ст.ст. 29, 68, 122 КПК України, суд

УХВАЛИВ:

Доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Донецькій області на підставі цієї ухвали здійснити оплату послуг перекладача з української мови на азербайджанську мову ОСОБА_2 (ідентифікаційний номер фізичної особи-платника податків та інших обов`язкових платежів НОМЕР_1 , місце проживання: АДРЕСА_1 ) , розрахунковий рахунок НОМЕР_2 в АТ КБ Приватбанк» ,код банку (МФО 300711) у загальному розмірі 3 763 грн.32 коп.(три тисячі сімсот шістдесят три грн. 32 коп . ) за рахунок коштів державного бюджету.

Копію ухвали направити ОСОБА_2 та до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Донецькій області для виконання.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Суддя І.В.Корнєєва

Часті запитання

Який тип судового документу № 95623030 ?

Документ № 95623030 це Ухвала суду

Яка дата ухвалення судового документу № 95623030 ?

Дата ухвалення - 17.03.2021

Яка форма судочинства по судовому документу № 95623030 ?

Форма судочинства - Кримінальне

Я не впевнений, що мені підходить повний доступ до системи YouControl. Які є варіанти?

Ми зацікавлені в тому, щоб ви були максимально задоволені нашими інструментами. Для того, щоб упевнитись в цінності і потребі системи YouControl саме для вас - замовляйте безкоштовну демонстрацію продукту. Також можна придбати доступ на 1 добу за 680 гривень.
Детальна інформація про ліцензії та тарифні плани.

У чому перевага платних тарифів?

У платних тарифах ви отримуєте іформацію зі 180 джерел даних, у той час як у безкоштовному - з 22. Також у платних тарифах доступно більше розділів даних та аналітичні інструменти миттєвої оцінки компаній, ФОП, та фізосіб.
Детальніше про різницю в доступах на сторінці тарифів.

Дані про судове рішення № 95623030, Покровський міськрайонний суд Донецької області (до 25.04.2025 - Красноармійський міськрайонний суд Донецької області)

Судове рішення № 95623030, Покровський міськрайонний суд Донецької області (до 25.04.2025 - Красноармійський міськрайонний суд Донецької області) було прийнято 17.03.2021. Форма судочинства - Кримінальне, форма рішення - Ухвала суду. На цій сторінці ви зможете знайти важливі відомості про це судове рішення. Ми надаємо зручний та швидкий доступ до поточних судових рішень, щоб ви могли бути в курсі останніх судових прецедентів. Наша база даних містить повний спектр необхідної інформації, дозволяючи вам зручно знаходити важливі відомості.

Судове рішення № 95623030 відноситься до справи № 235/4745/20

Це рішення відноситься до справи № 235/4745/20. Юридичні особи, які зазначені в тексті цього судового документа:


Наша система забезпечує пошук за різними критеріями, такими як регіон або назва суда. Також у персональному кабінеті є можливість детального налаштування, що суттєво прискорює процес пошуку даних. Це дозволяє результативно заощаджувати ваш час при отриманні необхідної інформації з реєстру судових рішень та інших офіційних джерел.

Попередній документ : 95623024
Наступний документ : 95623031